作者tailau0 (台勞)
看板NBA
標題Re: [外絮] 《ESPN》Klay:沒什麼能阻止我們三連霸 (3-peat)
時間Mon Mar 11 08:29:46 2019
這聽錯了吧?
中間那段 KT 說的是:
So some days we might butt heads.
In the end of the day,
we all got our eyes set on that three-peat,
and nothing is going to deter us from that.
意思是:
有時候我們可能會互相碰撞,
到頭來,我們都專心在三連霸,
任何東西都不能讓我們分心。
※ 引述《somebb (s-b)》之銘言:
: 《ESPN》Klay:沒什麼能阻止我們三連霸 (3-peat)
: Klay Thompson: Warriors have their 'eyes set on that 3-peat'
: https://www.youtube.com/watch?v=Or4o82_u9qY
: It's a long regular season so guys are eager to get to the playoffs, but--
: and we spent so much time together more than we do with our family. So some
: days you might butt head in the day we all got our. I sit on that and nothing
: will deter us from that.
: 例行賽對我們球隊來說很漫長,所以我們都渴求能早點進入季後賽,但是--我們在一起
: 經歷過的時間,比我們與家人在一起的時間還要更長久,所以有些時候,我們彼此會產生
: 齟齬摩擦,那種時刻所有人都有過。我就是把這些事放到旁邊去,只要我們遠離這些,沒
: 什麼能阻止我們奪冠(三連霸)。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 68.227.86.229
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NBA/M.1552264189.A.657.html
1F:推 ROSEXIII : 記者不這樣寫會沒市場啊,招仇恨比較有看頭 03/11 08:34
2F:推 dkl1027 : 等逐字稿 03/11 08:37
3F:推 Wardyal : 美國三立 03/11 08:43
4F:推 LaMarcus : 還以為中天 03/11 08:45
5F:推 wylscott : 冠軍隊就是被會媒體塑造成反派啊 03/11 08:47
6F:推 B9907143 : K湯說的可性度高 跟當初OK類似 場上就是默契無間 03/11 08:49
7F:→ B9907143 : 場外要怎樣是場外的事 03/11 08:49
8F:推 seemoon2000 : 想不到現在還要英聽逐字稿了阿.... 03/11 08:55
9F:噓 lueichun : 祝勇土全員陣亡 03/11 09:00
10F:噓 alexgod21 : Deter from不是阻止嗎?那篇翻的有什麼問題? 03/11 09:01
11F:→ DFTT : 干記者啥事 是somebb打跟翻的 03/11 09:01
12F:推 ke0218n : 樓上水準 03/11 09:01
13F:推 RadioMan : 外電都還是要看原文 有的不加油添醋渾身不舒服 03/11 09:13
14F:推 dou0228 : A 一下 ID 就知道詛咒迷不意外了 03/11 09:14
15F:噓 alexgod21 : 這篇英文翻成這樣還一堆推 你去找deter有分心的意 03/11 09:16
16F:→ alexgod21 : 思給我看 03/11 09:16
17F:噓 stock5566 : 語意沒什麼不同 03/11 09:19
18F:→ tailau0 : deter=阻止,that=專心,deter from that=分心 03/11 09:21
19F:推 nick1628 : A 了一下id 果然是游姆 03/11 09:21
20F:推 Vucevic : 推lue 03/11 09:21
21F:推 cute101037 : 感覺就是說要三連霸 03/11 09:26
22F:→ cute101037 : 很不錯的信念!! 03/11 09:27
23F:→ st930324 : that 是指 we all got our eyes set on that three 03/11 09:29
24F:→ st930324 : -peat 啦 03/11 09:29
25F:→ tailau0 : 另外要注意的一個小地方,deter的主詞不是人,是物 03/11 09:30
26F:→ tailau0 : st大說得對,我把那一長串譯成專心 XD 03/11 09:30
27F:推 coox : 整段是說雖然有時我們會意見不合,但最後沒有什麼 03/11 09:31
28F:→ coox : 事情能阻止我們在三連霸這件事情上同心協力 03/11 09:31
29F:→ st930324 : 所以翻譯沒有事情能讓我們分心(對於專注在三連霸這 03/11 09:32
30F:→ st930324 : 件事上)是對的 03/11 09:32
31F:推 Harrison1814: 推推 03/11 09:40
32F:推 s2262 : 勇士有這些大腿們,說能10連霸 我阿嬤 也相信~ 03/11 09:55
33F:推 relapse0711 : 噓文的到底是真的英文不好還是素質不好呢 03/11 09:59
34F:推 kevinwei223 : KT:沒什麼能阻止我們專注追求三連霸 03/11 10:05
35F:推 hit0123 : 推文有人該桶了 03/11 10:10
36F:→ lookyour : KD能忍受嘴綠也是為了3連霸,是這樣嗎 03/11 10:19
37F:推 twsoriano : 沒韓怎麼可能是中天 XDD 03/11 10:47
38F:推 pttnowash : 太陽可以阻止勇士 03/11 11:02
39F:→ AhirunoSora : 可是太陽進不了季後賽QQ 03/11 11:09
40F:推 pttnowash : 太陽T_T 03/11 11:17
41F:推 westley : 太陽可以阻止勇士贏球 03/11 11:24
42F:推 harrychen413: 大腸:等我進季後賽 03/11 11:38
43F:推 badapon : 可是太陽可以 03/11 11:49
44F:推 realmiddle : 太陽可以 03/11 12:02
45F:推 aibltjv : 本季輸兩場暴龍三場火箭這種話還是先保留吧 03/11 15:42
46F:推 Giuliani : 大腸:等我進季後賽 03/11 16:42
47F:推 ewhurst : 翻譯要活翻,不要只會照著字面翻,方向對即可 03/12 01:06