作者Toshio0617 (瞬火)
看板MusicStation
標題翻譯
時間Mon Jan 1 22:57:08 2007
看了MS的翻譯
真的覺得意芙大大翻譯的功力真的很不錯
原本就大概知道歌詞的意思
但是看到意芙大大的翻譯
為歌曲增色不少 感動度大增
雖然沒有完整看完
以下幾首是我覺得歌詞翻譯真的很不錯的
當然 原本的歌詞就寫的好才是重點
決意の朝に
一色
Bad Day
ROCK'N ROLL SWINDLE
純恋歌
しるし
不知道有沒有神人有意芙版的中譯歌詞
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.175.72
1F:推 kaido:我也要純戀歌的歌詞...真的很讚 01/01 23:01
2F:推 yjay:真的純恋歌歌詞好感動 01/01 23:04
3F:推 kaido:哪位大大有辦法找到嗎~我用1000p幣當謝禮~ 01/01 23:06
4F:推 koyuki1129:意芙不是一個人 是一個翻譯團隊(的樣子) 一個人翻完整 01/01 23:20
5F:推 summer99:意?!還是奕阿... 01/01 23:21
6F:→ koyuki1129:個節目的所有內容也強得太誇張了吧 XD 01/01 23:21
7F:推 asamiakio:其實我覺得ROCK'N ROLL SWINDLE並不是翻的很好... 01/01 23:27
※ 編輯: Toshio0617 來自: 59.112.175.72 (01/01 23:39)
8F:→ Toshio0617:那應該是ROCK前幾段的原詞 很合我的TONE吧 呵呵~ 01/01 23:41
10F:推 cscMax:決意の朝に....想要這個....謝謝^^" 01/02 08:56
11F:推 clrdan:基本上前半年有些歌都翻譯過了,所以VL可以拼爆肝翻譯訪問. 01/02 11:12
12F:推 queeny:意芙好強喔!! 01/02 19:00
13F:推 spooky221:意芙是一個翻譯小組。 02/04 23:57