作者gateaux (簡單)
看板Multi-lingua
標題昨天在圖書館無意中發現...
時間Sat Apr 8 10:06:09 2006
昨天為了尋找Laclos的Liaisons Dangereuses,
在圖書館拿到了一本Jean Portante的詩集...
有些句子令我十分感動
我卻看不懂整首詩
以下是他的網站網址
http://www.phi.lu/auteursportante.html
有不錯的連結!
以下這首詩我超喜歡的...
Je chante et pleure, et veux faire et defaire
Abraham de VERMEIL (1555-1620)
Je chante et pleure, et veux faire et defaire,
J'ose et je crains, et je fuis et je suis,
J'heurte et je cede, et j'ombrage et je luis,
J'arrete et cours, je suis pour et contraire,
je veille et dors, et suis grand et vulgaire,
Je brule et gele, et je puis et ne puis,
J'aime et je hais, je conforte et je nuis,
Je vis et meurs, j'espere et desespere ;
Puis de ce tout etreint sous le pressoir,
J'en tire un vin ores blanc, ores noir,
Et de ce vin j'enivre ma pauvre ame,
Qui chancelant d'un et d'autre cote,
Va et revient comme esquif tempete,
Veuf de nocher, de timon et de rame
以及Paul Verlaine的
Soleils couchants
Une aube affaiblie
Verse par les champs
La melancolie
Des soleils couchants.
La melancolie
Berce de doux chants
Mon coeur qui s'oublie
Aux soleils couchants.
Et d'etranges reves,
Comme des soleils
Couchants, sur les greves,
Fantomes vermeils,
Defilent sans treves,
Defilent, pareils
A de grands soleils
Couchants sur les greves
不知道大家有沒有推薦的日文詩?^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.140.204
1F:→ rainbowstars:噢! 我喜歡!! 借給我的版吧! 好棒噢 04/08 12:44
2F:推 tonyshowlin:日文的話應該是徘句較詩受歡迎,可以看松尾芭蕉的 04/08 20:01
3F:推 Akali:日文詩要請教丞相 04/08 22:31
4F:推 handkerchief:窩窩 書欣有個版! 04/08 22:51
5F:推 gateaux:是啊~以心!推薦一下吧~~~^^ 04/09 16:52
6F:→ gateaux:松尾芭蕉?好的... 04/09 16:53
7F:推 Xkang:俺也粉喜歡俳句的感覺^^ 雖然都看不太懂...XD 04/09 23:29
8F:→ Xkang:喜歡短短幾個字就可以表現出深遠意境的感覺..... 04/09 23:30
9F:推 Akali:承相沒有在看這個版 04/10 00:11