作者NewYAWARA (朝霞之前奏)
看板Bears
標題[新聞] 日本監督記者會發言
時間Sun Nov 12 20:46:49 2006
http://sports.yahoo.co.jp/hl?c=sports&d=20061112&a=20061112-00000035-
spnavi-spo
只翻談到La new的部分。
..................(前略)
本当に最高の気分ですが、対戦相手のLA NEWベアーズも素晴らしいチ
ームだった。日本代表としてアジアの頂点に立てたことを、本当にうれしく思
う。前回もレイボン投手にかなり苦しめられたが、今日も先発投手(シュ・ウ
ェンション)は本当にいいピッチングをしていた。LA NEWは一貫して素
晴らしいチームだなという印象を持ちながら、今日の戦況を見つめていた。若
手がチャンスを生かして結果を出してくれたのもうれしいが、それ以上に、若
手とベテランの融合がことしは非常に進み、両者ともにチームのために全力で
戦ってくれた。それが本当にうれしい。.............(後略)
真的非常非常高興,對手La new熊也是非常出色的隊伍。能夠代表日本站上亞
洲的頂點,真的很開心。上次對上雷鵬投手讓我們吃盡苦頭,今天的先發投手許
文雄也是,他真的是非常棒的投手。對於La new這支球隊,一向是抱有實力出眾
的印象,這點在今天的比賽戰況中也獲得印證。年輕選手在機會來臨時可以把握
住真的很高興,年輕選手與老將間的融合搭配取得很大的成果,兩者都能全力以
赴為球隊一戰,那讓我真的很高興。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.143.97
1F:推 leaveaway:La new熊也是非常出色的隊伍220.134.101.137 11/12 20:47
2F:推 HGL:T_T140.116.113.163 11/12 20:47
3F:推 forestcatcat:謝謝翻譯,淚推~ 211.74.207.63 11/12 20:47
4F:→ sasolala:硍 有夠中肯的 124.8.131.95 11/12 20:48
5F:推 ccfred:可以轉baseball版嗎 140.114.27.121 11/12 20:49
6F:推 NewYAWARA:先確定翻譯真的都沒錯再轉吧^^" 140.119.143.97 11/12 20:49
7F:推 Kaken:我推合格,可以轉了 59.104.254.152 11/12 20:50
8F:推 eaglelee:年輕選手那段應該是在稱讚自己的球隊 QQ 61.229.44.212 11/12 20:49
※ ccfred:轉錄至看板 Baseball 11/12 20:55
9F:推 windosXP:場面話140.114.212.165 11/12 20:56
10F:推 kaerimichi:能有實力讓人說場面話也很厲害阿~ 59.112.192.206 11/12 20:57
11F:推 Kaken:十比零就不會有場面話了 59.104.254.152 11/12 20:59
12F:推 Dango:我有聽到一點Hillman的發言 他說220.108.254.138 11/12 20:56
13F:→ Dango:great team, great game.220.108.254.138 11/12 20:59
14F:→ Dango:Darvish也稱讚許文雄 :)220.108.254.138 11/12 20:59
15F:→ digest:十比零也會講場面話吧 207.68.122.27 11/13 02:07
16F:→ digest:三隊大概只有宣銅烈監督會中肯的建議:p 207.68.122.27 11/13 02:07