MenTalk 板


LINE

※ 引述《rshadow (彤影)》之銘言: : ※ 引述《RungTai (RungTai)》之銘言: : 翻譯這件事情本來就是要在文化以及語言習慣不一樣的情況時 : 盡量能夠翻譯成另一種語言後,仍然保持其原汁原味 : 不然乾脆整句講外文不是更能原汁原味精準表達 : 整句話大部份都可以翻成中文,唯獨一些非專有名詞的辭彙不行 : 講穿了就是中文不夠好,沒有辦法做到精細的翻譯 : : 大部分會上來抱怨的, 都是碰到第1種人 : : 問題是罵一罵就把第2種人也罵進去了 : : 於是第2種人就上來反駁加舉例, 哪些 關鍵字 是真的原文比較傳神 : : 比如 schedule, 比如 argue, 比如 care, 比如 share, 比如 meeting, : schedule 行程 課表 時刻表等等 : argue 爭執 爭論 : care 在乎 關心 在意 : share 分享 分出去給…… : meeting 對不起這個是我一直以來的疑惑,meeting = 會議 : 為什麼會有人覺得它不是 1. 因為講 會議 的時候浮現的景象跟 meeting 實際的行為不同 2. 因為是 有權威性的次文化 的專有名詞 , 所以不得不學(模仿)著講. 前者可以勉強算是英文不夠好,或是中文不夠好所造成的. 但是畢竟不是每個人都以翻譯為專長/職業. 也不是每個人語言能力都在水準之上. 有人連講中文都有障礙. 怪他們也沒多大意義.教育就是教出這樣的碩博大專畢業生. 想像一個情景 小英 想跟 老爸 說 : "我今天要跟教授 meeting ." 但是因為老爸不是很懂英文,所以當然要翻譯一下嘍. meeting的英文如前述就是 會議 , 這個例子翻成開會. 也就是 : "我今天要跟教授 開會 ." 但是這邊就出現一個錯亂的地方. 當中文講出開會的時候 , (至少我)腦海浮現的是 "一堆人 圍著 會議桌 , 有個人站著指白板" 的景象. 事實是 跟教授(或者正確來講要用老闆) meeting , 常常就是一對一的. 這能叫做開會嗎? 或應該翻譯成 "我今天要跟教授 會面." "我今天要跟教授 約會." "我今天要跟教授 閒聊." "我今天要被教授 指導." <- 這可能是最接近實際發生的正確說法 接下來要導入第二個case (靠腰.就是這種情形,不由自主就這樣寫) "我今天要跟教授 meeting ." 這樣的講法到底是誰教的? 肯定不是英文老師跟ICRT. 其實大家都很清楚,在這個情境裡面就是 教授 跟 資深的研究生(學長). 所以我把它稱為 "有權威性的次文化" 情況就變成 因為 教授/資深的學長 , 老闆/資深的前輩 都這樣講, 如果不學著這樣講, 無法打入對方的 次文化圈的狀況 這種情形就像是到了 ptt , 就要學著什麼叫做 推/爆 , 而不能講 讚/熱門 到了 2ch , 就學著講 Wryyy , 萌 . 這種情形對於理工強者(或說理工宅)的領域特別嚴重. 若是有人不用這種中英混雜的(乾脆把它叫做)工程溝通語言, 那他就不被歸納是同一國的. 甚至可以說對方可能是sales部門派來湊熱鬧的. 如前述 這就機車行,大卡車司機一樣是一種 黑話/術語. 這種術語在 那ㄧ個文化圈裡使用的時候被當為理所當然. 但是一拿出文化圈(而不自知)的時候就被批評成 "英文不好" 這其中雖然有語言不好的原因,但是有點傷害祖國同胞的情感了. 語文只是工具啊(煙), 難不成我們也要笑 印度人講英文有口音, 新加坡/馬來口語華語也是混雜中粵閩南英等"外來"字嘛? (其實是蠻好笑的啦XD) 大家只是在閒聊而已,怎麼推文講的好像要正音才是王道一樣吧... -- "May the Balance be with U"(願平衡與你同在) 視窗介面遊戲設計教學,討論,分享。歡迎來信。 視窗程式設計(Windows CLR Form)遊戲架構設計(Game Application Framework) 遊戲工具設計(Game App. Tool Design ) 電腦圖學架構及研究(Computer Graphics) --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.132.14
1F:推 jadehsu:第一次搶到頭推欸@@"!!! 05/15 09:01
2F:推 NoPTT:wwwwwwwww 05/15 09:08
3F:推 jadehsu:其實看了這篇比較豁然開朗的感覺XP 05/15 09:17
4F:→ jadehsu:但是每個人的情況不同吧XP 05/15 09:17
5F:推 dietpepsi:推這篇 比較接近行話 05/15 09:45
6F:推 tsming:所以理工宅跟黑社會一樣有黑話XDDDD 05/15 09:54
7F:推 scottlsw:啊 簽名檔用在會計也不錯 05/15 10:33
8F:推 yechau:每個團體都有行話啊,不上PTT的人知道鄉民,頭推這些詞嗎 05/15 10:34
9F:推 RungTai:恩 你這「行話」的解釋觀點 大家都沒想到 真是清流! 05/15 10:42
10F:→ megaboost:我要跟老闆zemi... 05/15 10:48
11F:→ megaboost: (Seminar) 看來還是日文用字準這樣?XD 05/15 10:50
12F:→ megaboost:對了,那麼用英文來評論男人是那一行?? 05/15 10:51
13F:推 zhaomine801:這篇我覺得比較符合現況 推 05/15 10:55
14F:推 saucycat:推~ 05/15 11:03
15F:→ rnoro:不懂,不能說『我要去跟老師討論。』嘛? 05/15 11:05
16F:推 Chengheong: 05/15 11:07
17F:→ zhaomine801:雖然我不是理工科,但是"metting"和"討論"比起來,前 05/15 11:19
18F:→ zhaomine801:者似乎比較有煞氣的感覺(? 05/15 11:20
19F:→ RungTai:討論又變discuss了 跟 meeting仍不同 真的不好翻阿 (攤手) 05/15 11:21
20F:→ megaboost:學倭國用seminar如何?~"~ 05/15 11:22
21F:推 cmchiu:"甚至可以說對方可能是sales部門派來湊熱鬧的" 我笑翻了XDD 05/15 11:23
22F:推 HJY690803:面談 05/15 11:30
23F:→ ppoyi: 面交 05/15 11:34
24F:推 tthhkk:在圈內講行話就罷了 但對圈外人還講不是賣弄就是中文能力差 05/15 11:46
25F:推 amilyfish:講的很棒耶! 真不懂為什麼有些人就是那麼在意 05/15 11:49
26F:推 iceman5566:就行話阿 05/15 11:57
27F:推 daadaa:推 我跟父母說meeting也很難翻譯 另外還有就是seminar.. 05/15 12:07
28F:推 hakkacandy:推 05/15 12:10
29F:推 eliczone:推 05/15 12:25
30F:推 neowu:其實不用看得那麼嚴肅,就把它當成"外來語"就好了,日文中也有 05/15 12:30
31F:→ neowu:很多這樣的例子,很多中文原本沒有的詞彙也是用原文或直翻 05/15 12:31
32F:→ barbmarco:苦主neowu大也出現了 05/15 12:34
33F:推 zoonead:推一下啊 這篇用文化脈絡來解釋 比較有意思 05/15 12:50
34F:推 a1314520: 要和教授一對一指導 05/15 12:54
35F:推 inking:推這篇:P 05/15 12:55
36F:推 bm200300127:推這篇XD 05/15 13:47
37F:推 PaulChris:黑社會的黑話會要人命,理工宅的黑話會要自己命… 05/15 14:23
38F:推 xholmes:我也覺得會中英文夾雜是中文不夠好(自己便是如此) 05/15 14:58
39F:推 mizuhaskiz:我講話都中英日夾雜的怎麼辦= = 05/15 15:03
40F:推 bewritten:現在啊,中英文夾雜可能是對方中文不夠好XDDD 05/15 15:53
41F:推 JayceLai: 05/15 21:51
42F:→ Impellitteri:我們都說面談 沒在說咪挺的 所以我的老師們不懂行話? 05/15 23:41
43F:推 xslay:有的時候是因為用某些字比較傳神= = 05/15 23:58
44F:推 RungTai:Impel那可以問你老師 seminar都怎麼說嗎 05/16 00:13
45F:推 HornyDragon:沒錯,就是這樣,你說到重點了。 05/16 00:34
46F:→ mooor:Zemi跟meeting不一樣吧 05/16 01:25
47F:推 des1267:等下要跟老闆咪一個挺 05/16 10:15
48F:推 lancelet:seminar通常會用在小組討論 05/17 08:47







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Gossiping站內搜尋

TOP