作者howshou (好小 )
看板Master_D
標題Re: [請益] 請問可以這樣解決原文報告嗎?
時間Sun Oct 22 23:09:23 2006
※ 引述《homozygote (漸漸變少的日子)》之銘言:
: 如果原文的報告翻不出來
: 或是時間太緊迫導致報告難產
: 請問板上的大大們~~~
: 有人嘗試過請外面的翻譯社幫忙翻譯嗎?
: 如果有的人可以告訴我大概的情形嗎?
: 或是有其他辦法可以解決專有名詞很多的原文報告?
: 我有想過把paper掃進電腦
: 再用Dr.eye翻譯
: 但總不可能是通順的
: 所以才想要請教有什麼方法是能解決原文報告的方法?
: 謝謝~~~
我曾看過有人直接把整段複製,然後貼上 知識+
而且還真的有熱心人士幫忙翻譯。 你可以試試看
(不過,看來蠻多熱心人士也是使用 Dr.eye )
報告這種東西,不是把英文全部翻成中文,然後報給別人聽.
也不是訓練你的翻譯能力。
只要能夠看得懂,了解意思,甚至一句話都不用翻譯就能報告了.
若要翻譯,也是用自己的意思把那句話寫出來就好,不是一個字一個字去翻。
其實,撇開語文的問題,一句話不同的人來看,有不同的理解,不同的看法。
硬是把一句原文翻成 "自己的看法" 有時反而會失去原義。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.118.109.34