作者poe (閉關中請暫勿打擾)
看板Marxism
標題Re: [問題]every class struggle is political stru …
時間Tue Jul 1 09:38:40 2003
※ 引述《lidance (下學期排課要集中在週四)》之銘言:
: ※ 引述《workerwin (為共產黨歡呼兩次!!)》之銘言:
: : 喔喔
: : 所以說馬克思指的[歷史]
: : 並不是一般所謂的歷史定義
: : 而是指[人類的文化發展的過程]
: : 有沒有文字都一樣是吧?
: 我懶得去找馬克思的德文原文
: 我學馬克思也不是學德文本的
: 不過 我"猜"他講歷史時 用的是"Geschichte"這個字
: 而不是你所想的那個"historie"
: 前者是實際發生事件的經過 就是歷史
: 後者比較偏史學(不知道有沒有弄混 我德文只有嬰兒程度)
: 只是單純猜猜而已 我也不知道他用哪個字
馬克思的確是用 Geschichte 這個字,而非 Historie,
lidance 對這兩個字的區分也是正確的。
Heidegger 在 Sein und Zeit 裡面也做過同樣的區分,
所以譯 Sein und Zeit 的大陸譯者(陳嘉映)便將
Geschichte 譯為「歷史」,geschichtlich 譯為「歷史上的」,
Geschichtlichkeit 譯為「歷史性」;
而 Historie 則譯為「歷史學」,historisch 譯為「歷史學的」
或「具有歷史學性質的」。
因此,共產黨宣言中,「至今一切社會的歷史都是階級鬥爭的歷史」
這句名言,原文便是 Die
Geschichte aller bisherigen Gesellschaft
ist die
Geschichte von Klassenkaempfen.
之前 workerwin 質疑是否「有沒有文字都一樣」,其實共產黨宣言
裡面說得很清楚。這句名言的後面有個腳註,明白地說
Das heisst, genau gesprochen, die
schriftlich ueberlieferte
Geschichte,意思就是說「有文字記載的歷史」,所以應該已經
回答了 workerwin 的問題。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.156.76
※ 編輯: poe 來自: 140.112.156.76 (07/01 09:39)
1F:→ workerwin:多謝兩位學長解惑~~看來真的要修德文了... 推 140.112.7.59 07/01