Mansun 板


LINE

※ 引述《iliam (我是我)》之銘言: : 我的英文不好!不過還是嘗試翻了 : 請版主幫我看看哪裡要改過 : 總覺得詞不達意 : 其實連歌名都很難翻囉~ : 看過版主翻的三首都很棒! 自己翻起來總覺得怪怪的 : 大家幫幫我吧 先感謝你的參與 xD : Wide Open Space : 寬廣的空間 : I'm in a wide open space, i'm standing : 我站立在寬廣的空間裡 : I'm all alone and staring into space : 孤獨的凝視著空間 : It's always quiet thru' my ceiling : 他總是安靜的穿進我的天花板 -------我會翻成 這房間總是靜悄悄 (因為感覺是在描述這個space paul可能是指這個ceiling之下的空間) : The roof comes in and crashes in a daze : 屋頂眩亂般的墜毀 靜悄悄的空間接屋頂墜毀這句也比較順 : I'm in a wide open space, it's freezing : 我在凍結寬廣的空間裡 : You'll never get to heaven with a smile on your face from me : 你絕對不會從我這裡帶著微笑到達天堂 : I'm in a wide open space, i'm staring : 我站立在寬廣的空間裡 ^^^^^^^ 是"凝視" XD : There's something quite bizarre i cannot see : 有十分古怪的事我無法瞭解 : I'm on the top of a hill, i'm lonely : 我站在山丘上,我是孤單一人的 : There's someone here to shout to miles away : 有人嘶吼著幾英里外 -------- 翻成有人朝著幾英哩外嘶吼 比較順:p : I could be back in my house, for i care : 只要我努力我一定能回到我的房子 : They do not hear me, it's the same old case : 直到那怪人沒有發現我 --------- 我會翻成 還是沒人聽到我,一切都是老樣子 這首歌名為Wide open space,我覺得Paul好像是想表達一種疏離感 雖然美版MV之爛讓大家嘲笑皺眉到不行,但現在當我仔細去看這些歌詞時,腦中浮現的 卻都是美版MV裡的詭異畫面。 感覺好像自己的內心處在一種混亂複雜的掙扎狀態,卻無法得到外援而孤絕與困惑 所以歌詞中paul說屋頂墜毀,是指他內心的世界正在崩塌;說朝著幾英哩外大吼但沒人 聽到,是指他被困在自己的內心很久了,但從來沒人能了解他,而拯救他。 我覺得這樣解釋的話,還挺有Paul的風格的:p 不過這只是我個人的意見,也歡迎大家一起分享 而原po的翻譯我也覺得很不錯,有另外一種變態情境的感覺(出現怪人!) 我覺得翻譯其實真的不是很好做的事,不只考驗個人英文程度(自卑..)跟國文水準 還得反覆揣摩作詞者的心境,後者是我覺得最難的地方。 不過翻譯的樂趣也在於此。透過深入體驗作詞者的心境,然後用自己的話語把意思 轉譯,表達出來,不也是一種說/創造故事的經驗嗎? 因此只要不是把作者意思扭曲的太誇張,我認為字句的計較其實是沒有太大必要的。 原po也就別太謙虛啦 期待你翻譯更多喔 ~ ^_^ -- I LOVE PATRICK WOLF !! (沒錯這是趁亂告白XXD) --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.237.74 ※ 編輯: Gronkjaer 來自: 220.139.237.74 (05/03 01:52)
1F:推 PatsyGallagh:嗯字句的修飾是個人的風格也是翻譯可以創作的地方! 05/03 08:10
2F:→ PatsyGallagh:不過前提是真的有把原文意義弄懂並傳達出來 05/03 08:11
3F:→ PatsyGallagh:如果是對字義或者文法句法的誤解或者謬誤 05/03 08:12
4F:→ PatsyGallagh:那可能會容易誤導讀者對整首歌的了解 05/03 08:13
5F:→ PatsyGallagh:我是覺得要按照自己意思翻得「通順漂亮」比較容易 05/03 08:14
6F:→ PatsyGallagh:但真的有把原文的用字遣字和態度風格轉譯出來很難! 05/03 08:15
7F:推 iliam:哇!謝謝版主有回復我的文章! 連OASIS版大也來了!真高興 05/03 14:26
8F:→ iliam:其實我翻的真的不好..不過OASIS和MANSUN都是我的愛團,我也 05/03 14:27
9F:→ iliam:常在瞭解兩團的歌詞 不過很難 謝謝兩位版主喔!我會繼續翻的 05/03 14:28
10F:推 LarrikinLove:你是不是又註冊了新ID (指) 而且你真有當老師的質 XD 05/04 03:42
11F:→ amenjazz:派翠克狼好棒(亂入) 05/04 17:43
12F:推 Gronkjaer:請LarrikinLove解說一下為何我有當老師的質XXDXD 05/04 23:07







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:BuyTogether站內搜尋

TOP