作者jwlover (瑞秋¢彩妝嬉遊記)
看板MakeUp
標題Re: [心得] 看youtube達人必備單字集
時間Tue Jan 26 09:17:23 2010
認真魔人來回一下文 XD
※ 引述《SashaJames (())》之銘言:
[恕刪]
: inner/outter corner of eyes 眼睛外<跟內>範圍 (....這樣打看的懂嗎??)
此範圍通稱"內/外眼角"
: apple of cheek (不確定是不是就是那個apple) 臉頰顴骨最高處
: (就是卡通人物腮紅都會畫的圓圓的地方....)
通常用"笑肌"代稱 笑時突起的圓圓肌肉
: lip stick/pencil/gloss(glass) 唇膏/唇筆/唇蜜
唇蜜通常用lip gloss
"Lipglass"其實是M.A.C.的晶亮魔唇
這是品牌影響名稱的用法
就像下面的"Q-tips"是品牌名 但被用來泛指棉花棒
另一個例子是 kleenex 被用來泛指 (facial) tissue 面紙
而"Kleenex"這品牌生產很多紙巾類產品
: shimmer 亮粉
: glitter 亮片 (質地比亮粉大)
: sparkle 閃亮的
: frosty 霜狀或者是珠光
: pearl shade 珠光
還有"sheen","glimmer"等
以上都是指稱產生光澤感的東西
似乎shimmer最常聽到
如: pearlescent/pearl shimmer 珍珠光澤 或 珠光
iridescent/neon shimmer 七彩/霓虹光澤 或 虹光
metallic shimmer 金屬光澤 或 金屬光 等等
"個人認知"由微光到閃亮是: sheen, glimmer, shimmer, glitter/sparkle
frost是霜面的 比較不透光 介於霧面和光澤之間
ps. 那麼多種光澤歪果仁也不一定分得出來
就算講中文珠光虹光金屬光不見得人人分得清吧 :p
: duo chrome 帶有不同色調的亮粉
: 註. 這個比較難翻 舉例來說
: green eyeshadow with golden duo chrome
: 就是綠色眼影帶有金色亮粉/光澤
簡單來說就是"雙色"或"變色"
如妙巴黎Bourjois的絕色雙嬌眼線筆 Regard Effet Duochrome
: 膚色區 (大概提一下)
: dark 深膚色
: beige 偏黃的膚色
: pale 蒼白膚色
: medium 中膚色
: ivory 象牙膚色
: (最上面三個比較常聽到)
專業彩妝區分膚色偏黃- olive 橄欖色 或 warm 暖色
偏紅- ruddy 紅潤的 或 cool 冷色
light, medium, dark 形容深淺
pale 蒼白/無血色 beige 米黃/淺黃棕色 ivory象牙/乳白 常被當作色號名稱
: angled brush 指斜口有角度的刷子
angle 斜角刷 如眉刷或斜角眼線刷
fan 扇形刷 如餘粉刷
filbert 圓頭扁刷 如眼影刷 唇刷
flat 平頭扁刷 如唇刷 彩繪用來畫線條或大面積
mop 圓頭鬆刷 如眼影刷 蜜粉刷 腮紅刷
round 圓刷 如眼影刷 眼線刷
這邊看圖比較清楚
http://en.wikipedia.org/wiki/Brush
: q tips 棉花棒
棉花棒原本叫做cotton swabs
被泛稱q-tips上文已說明原因
: palette 泛指眼影盤or唇膏盤之類 看前面加什麼字嚕
也可以當作調盤 如stainless steel palette 不鏽鋼調盤
想到的工具類還有:
powder puff 粉撲
spatula 刮刀
cotton balls/squares/rounds 球狀/方形/圓形化妝棉
: break out 指臉部脫皮狀態
長痘痘粉刺
脫皮是peeling或flaking
peeling是整層皮脫下來 如果酸換膚或足膜的效果
flaking是小範圍脫屑或起皮 (起皮是最近聽到的,似乎是眷村說法?!)
其他還有:
age/liver/sun spots 老人/肝/曬斑或黑斑
freckles 雀斑
: flawless 無暇的
應該是無"瑕" 沒有瑕疵
無"暇"是沒空的意思XDD
: water proofed 防水
waterproof可以當名詞動詞形容詞 不用加ed
: high light 打亮
highlight其實是一個字
不好意思囉唆了點 請見諒 ^^"
--
瑞秋¢彩妝嬉遊記
網誌
http://www.wretch.cc/blog/muarachelc
相簿
http://www.wretch.cc/album/muarachelc
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.233.151
1F:推 geminifish:推一個專業! 112.104.97.214 01/26 09:27
2F:推 lemonpoison:推英文! 118.168.80.2 01/26 10:52
3F:推 plumcherry:好強唷! 114.36.20.20 01/26 11:33
4F:推 yuju227:推一下 化妝棉在英國 我們叫cotton pad! 124.8.81.159 01/26 11:59
5F:推 SashaJames:3Q 由此可見我中文實在沒有很好==" 59.121.35.153 01/26 13:30
6F:→ SashaJames:不介意的話可以新增到原本的文章裡嗎? 59.121.35.153 01/26 13:30
當然沒問題 :)
7F:→ howcome918:英文系推 XD 140.115.95.68 01/26 15:03
※ 編輯: jwlover 來自: 59.121.233.151 (01/26 17:05)
8F:推 lucifa0110:學姐耶 推一個:P 122.124.66.87 01/26 17:24
9F:推 ranyea:推 60.245.101.113 01/26 18:39
10F:推 ioweia:推 114.35.128.193 01/26 22:05
11F:推 yeitain:好實用 大推一個118.166.247.202 01/26 22:43
12F:推 saniyan:推~ 110.24.70.199 01/26 22:59
13F:→ diades:GOOD 118.232.37.176 01/26 23:07
14F:推 missleia:去外國藥妝店會很好認這些,想當初還要看 203.73.149.234 01/27 07:52
15F:→ missleia:圖說故事,現在有這篇就不用了 203.73.149.234 01/27 07:52
16F:推 tashidelek:好文大推!! 第一次學到sheen這個字 140.112.130.78 01/27 11:33