作者molepoppy (明)
看板Maiden_Road
標題Re: [討論] APH 09
時間Wed Mar 25 16:00:40 2009
1F:→ dreamya:人名我都看不懂...可以翻譯一下嗎>_< 03/25 14:45
將名字熟記是APH入門的第一步唷^^
翻譯只是音譯,有各式各樣的譯字
イタリア 北義大利 フェリシアーノ・ヴァルガス
Feliciano Vargas
菲利西亞諾.瓦爾加斯
呆義、伊(イ的日音)
南義大利 ロヴィーノ・ヴァルガス
Lovino Vargas
羅維諾.瓦爾加斯
羅馬諾、子分
ドイツ 德國 ルートヴィヒ
Ludwig
路德威希
路德、阿西、√(ルト的日音)、独(ド的日音)
日本 日本 本田菊
阿宅(咦)
ロシア 俄羅斯 イヴァン・ブラギンスキ
Ivan Braginsky
伊凡.布拉金斯基
伊萬(對岸用法)、露、露樣、水管、コルコルコル(咦)
アメリカ 美國 アルフレッド・F・ジョーンズ
Alfred F. Jones
阿爾弗列德.F.瓊斯
阿爾、KY、英雄
イギリス 英國 アーサー・カークランド
Arthur Kirkland
亞瑟.科克蘭
亞瑟、眉毛、朝(アサ的日音)
フランス 法國 フランシス・ボヌフォワ
Francis Bonnefoy
法蘭西斯.博納富瓦
哥哥、法叔
中国 中國 王耀
NINI、にに
台湾 台灣 灣娘、湾ちゃん、気苦労娘
韓国 韓國 任勇洙
香港 香港 大英帝国の呪い
オーストリア奧地利 ローデリヒ・エーデルシュタイン
Roderich Edelstein
羅德里希.埃德爾斯坦
羅德、貴族
ハンガリー 匈牙利 エリザベータ・ヘーデルヴァーリ
Elizaveta Hedervary
伊莉莎白.海德瓦里
姉さん
スペイン 西班牙 アントーニョ・フェルナンデス・カリエド
Antonio Fernandes Carriedo
安東尼奧.費爾南德斯.卡里埃多
安東尼、親分
プロイセン 普魯士 ギルベルト・バイルシュミット
Gilbert Beilschmidt
基爾伯特.拜爾修米特
普憫、阿普
リトアニア 立陶宛 トーリス・ロリナイティス
Thoris Laurinaitis
托里斯.拉瑞奈緹斯
リト(立陶)
ポーランド 波蘭 フェリクス・ウカシェヴィチ
Felix Ukasiewicz
菲利克斯.盧卡西維茨
ポー(波)
ラトビア 拉脫維亞 ライヴィス・ガランテ
Raivis Galante
萊維斯.加蘭特
エストニア 愛沙尼亞 エドァルド・フォンヴォック
Edward Von Vock
愛德華.馮.芬克
優等生
ベラルーシ 白俄羅斯 ナターリヤ・アルロフスカヤ
Natalija Arlovskaya
娜塔麗亞.阿爾洛夫斯卡亞
白俄、娜塔莎
ウクライナ 烏克蘭
フィンランド芬蘭 ティノ・ヴァイナマイネン
Tino Vainamoinen
提諾.維那莫依寧
嫁(意指老婆)
スウェーデン瑞典 ベールヴァルド・オキセンスシェルナ
Berwald Oxenstierna
貝瓦爾德.奧克森謝納
婿、旦那(意指老公)
カナダ 加拿大 マシュー・ウィリアムズ
Matthew Williams
馬修.威廉士
だれ(誰?)
スイス 瑞士 バッシュ・ツヴィンクリ
Bash Zwingli
巴修.茨溫利
リヒテンシュタイン列支敦士登
アイスランド冰島
トルコ 土耳其 サディク・アドナン
Sadiq Adonan
薩德克.阿德南
ギリシャ 希臘 ヘラクレス・カルプシ
Hercules Carpus
海格力斯.加布
海拉
エジプト 埃及 グプタ・モハメッド・ハッサン
Gupta Muhammet Hassan
古塔.穆罕默德.哈森
ベルギー 比利時
キューバ 古巴 玖
セーシェル 賽希爾
シーランド 西蘭 ピーター・カークランド
Peter Kirkland
彼得.柯克蘭
ローマ 羅馬 羅馬爺爺
ゲルマン 日爾曼
神聖ローマ 神聖羅馬 神羅
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.64.126
2F:推 yuusaku:那個…子份好像是南義不是北義?還是我記錯了@@? 03/25 16:30
3F:→ molepoppy:對不起是我標示錯誤(跪) 03/25 16:32
4F:推 jidou:感謝m(_ _)m 03/25 16:34
5F:→ roger418:啊 感謝這篇www 03/25 16:41
6F:推 hana5959:問題._./ 某個配對的亞瑟都用"朝"代稱,這是為什麼呢? 03/25 17:36
7F:推 fimir:亞瑟(Arthur)→ア-サ-→朝(アサ)(ㄓㄠ) 03/25 17:37
8F:推 aidalynn:日文同音 03/25 17:39
9F:推 hana5959:了解,謝謝>//////////< 03/25 17:50
10F:推 rudyvv:瑞典好像是"婿"比"旦那"常見 03/25 18:15
11F:推 quetzal:推整理^^ 03/25 19:35
12F:推 fimir:啊啊 增加一個 德國=獨 看到上一篇的推文想到(扭動) 03/25 21:02
13F:→ molepoppy:本來就有寫進去^^ 不過是以独表示 03/25 21:05
14F:→ fimir:喔喔喔 03/25 21:06
15F:推 catrin:感謝整理!!! 話說灣娘不是好像有個氣苦勞娘的代稱? 03/25 21:33
16F:推 windmagic:樓上,其實講獨反而是不正確的。独是漢字,不等於獨 03/25 21:34
17F:→ windmagic:中文正式的簡稱也是德非獨。故根本沒有"獨"這國家.w. 03/25 21:36
18F:推 crang:灣娘跟香君因為沒有名字 為了規避有使用"気苦労娘" (接下句) 03/25 21:53
19F:→ crang:跟"大英帝国の呪い"代稱 其中灣娘的代稱十分多元(汗) 03/25 21:54
20F:推 cknas:匈牙利大姐在nico上常稱姉さんXD 03/25 22:09
21F:→ cknas:灣娘在日本也有人用梅代稱,不過最常見還是湾ちゃん啦XD 03/25 22:10
22F:推 fimir:裝了同學剛塞給我的P*man2007combo...終於看到這些漢字了Q_Q 03/25 22:17
23F:→ fishko1123:古巴簡稱"玖" 阿西好帥喔耶(亂入推廣) 03/25 22:28
感謝~已補上,還有其他的歡迎補充^^
24F:推 shawn4937:整理篇大推 03/25 22:40
25F:推 r40638:推整理~ 香君的代稱讓我噴笑了ww 03/25 23:32
※ 編輯: molepoppy 來自: 118.165.130.179 (03/26 01:51)
26F:→ dreamya:天阿~這篇好詳細!!(拜) 03/27 00:52
27F:推 akanokuruma:對岸的話 我有看過把露西亞寫成1W的 04/08 04:02
28F:→ akanokuruma:匈牙利也有人寫成801姉さん(因為屬性是腐女._. 04/08 04:03
29F:→ akanokuruma:大英帝国の呪い 是因為香君的眉毛跟亞瑟一樣很粗 04/08 04:04
30F:→ akanokuruma:目前本家設定中 澳大利亞也中詛咒了 XD 04/08 04:04