作者jurian0101 (小維)
看板MONSTER
標題Re: [問題] 怪物約翰的第一信徒
時間Wed Dec 9 04:49:23 2009
※ 引述《Spider13legs (除念師就在東方)》之銘言:
: 也就是真實身分眾說紛紜的羅伯特
: 在第十八集羅伯特和倫克警官的激烈搏鬥中
: 根據他的自白
: 似乎他就是超人葛利馬(XD)記憶中那個愛喝可可的萊茵哈特
: 也就是約見葛利馬的某高階將軍(渥夫?)
: 拿出照片說是外甥的那個人
: 請問這件事屬實?
: 還是只是羅伯特本人對於自身身世的誤解?
: 或是浦澤大師慣用的誤導性思考,
: 讓讀者容易以為他就是那個愛喝可可的小男孩,其實並非?
可可boy這段劇情有讓我溫暖到。相對於約翰利用這點來加深對他的心理控制,葛利馬
回憶可可boy卻是發自內心(悲慘的童年時期中的難得溫暖??)一個讓人憎惡,一個則是憐憫。
<恕刪>
羅伯特是可可boy也好,不是也好,我覺得似乎沒有再埋一個梗的必要。
對我來說,人能夠從一個清清白白的狀態被引入歧途然卻無法自拔,才是最讓人感到震
驚和悲哀的。
這讓我想到電影<人魔崛起>:
「小漢尼拔已經死在1944那片雪地裡了,他的心和米沙(他妹妹)一起死去。現在的他...
我找不到詞來形容...除了『怪物』。」
(在PPS的標題是直譯:漢尼拔崛起。這段話大約在1小時31分左右。)
另外就是最近看的丹尼斯‧勒翰《黑暗,帶我走》。這部小說的大魔頭整個就讓我想到
約翰啊。他似乎也有扭曲人心並利用的可怕精神力,他把一個正常小孩「培養」成變態殺
人狂,還死心蹋地對他崇拜有加如上帝聖父......整個很有約翰的fu。
(不捏了,但這小說真的令人起雞皮疙瘩,不下MONSTER。)
PS.
其實Robert在德國應該是念成「侯貝」才對吧,德文er是ㄝ的音,而且重音在後面。
不知道是浦澤大師的平假名就拼錯,還是翻譯的問題。但我想以浦澤對德國的研究,應該
不會在這種地方犯錯。怎麼想都奇怪。
請多指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.243.60
1F:→ jurian0101:約翰的"蛻變"是在511幼童之家呢,還是在"末日的景色"( 12/09 04:51
2F:→ jurian0101:他的心已死去),還是生來體內就藏著一個怪物? 12/09 04:51
3F:→ jurian0101:<人魔>系列雖然讓人看得又怕又爽,但缺乏這方面的探討 12/09 04:53
4F:→ jurian0101:浦澤大神在題材上略贏一籌!!! 12/09 04:53
5F:推 leojts914:電影還是要以畫面為主(血腥畫面?) 感覺比較大眾取向? 12/09 19:05
6F:→ leojts914:比起漫畫的怪物來說 雖然我看怪物的時候一直很怕有血腥 12/09 19:06
7F:→ leojts914:出現 不過我的擔心好像是多餘的= = 12/09 19:07
※ 編輯: jurian0101 來自: 140.112.243.60 (12/10 21:37)
8F:推 JanusRome:推黑暗帶我走,我看完之後胃超級不舒服,超好看的! 12/13 18:54
9F:推 deepseas:B級恐怖片多是血腥恐怖取向...端看觀眾偏好了... 01/01 18:33
10F:→ jurian0101:拿尼~~~ "沉默的羔羊" 抱走五項奧斯卡 你說他是B級片 01/05 21:50
11F:推 deby106198:其實正確是"羅貝特"w R子音在德文要打舌w 06/28 09:55