作者hosinolove (落塵)
看板MONSTER
標題[討論] 是"徹底"還是"澈底"?
時間Fri Jun 2 16:53:54 2006
20世紀21裡頭高須那話連續出現兩次"澈底"的用法
這在海賊王41裡頭也有相同情形
一開始我還以為是打錯字
但現在我認為是翻譯者的認識錯誤(或根本是我錯?)
問一下 大家都沒發覺嗎?
還是我OP了
看到這樣的錯字出現在一本我喜歡的漫畫裡
感覺實在不太好......
我實在不覺得"徹底"意思變成是"清澈見底"
--
[無名映畫狂分部]
http://www.wretch.cc/blog/pacino0828
..............我不是怕妻諾
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.24.232
1F:推 kosaku:我發誓是"徹底"...現代人中文都不怎麼好...看杜部長就知道 06/02 17:26
2F:→ Reginass:不,其實兩種都有人在用噢。 因為某出版社的教科書上是ꔠ 06/02 17:33
3F:→ Reginass:打澈底。 06/02 17:34
4F:推 Gorgons:教科書也是會錯的;哪個出版社? 06/02 18:33
5F:推 smaljohn:我也覺得打錯 可釋連續兩次就有點奇怪 請翻譯出來解釋XD 06/02 21:36
7F:→ ars1an:「徹底」反而查不到 XD 06/02 21:46
9F:推 tonyselina:一樓...........XD 06/03 10:53
10F:推 delphinn:公文寫作中規定要用"澈底",平常寫作可用"徹底" 06/03 12:40
11F:→ meAlfRed:一樓可能也沒發現他自己是現代人 06/03 20:52
12F:推 grim6626:糟糕一樓真是糗大了... 06/04 19:54