作者Alucard (守夜人)
看板MOD
標題[節目] 破案天才伽利略II片尾曲
時間Wed Sep 11 23:52:05 2013
居然是配中文歌,聽了超跳tone、超沒fu
有沒有花大錢買了日劇
卻把片尾曲蓋掉的八卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.182.240
1F:推 syaboy :這是...華語版的啊...本來就有A-Lin的版本 09/11 23:53
2F:推 t0042380 :當初本來就有華語版了 09/12 00:02
3F:推 jacky336 :台灣版本來就是A-Lin唱的... 09/12 00:34
4F:推 shinichi :日本日語版 台灣華語版 南韓韓語版 這是富士的政策啊 09/12 00:35
5F:→ shinichi :緯來的版本也是如此啊 如果有不滿請找富士電視台 09/12 00:36
6F:→ shinichi :而且我覺得A-Lin+也很好聽 且三語版本都是同一首曲子 09/12 00:37
7F:→ shinichi :而且沒注意CAST&STAFF的字幕就是直接寫A-Lin+ 09/12 00:38
8F:推 tcc1210 :不是蓋掉阿....片尾字幕就是A-Lin+ 09/12 00:40
9F:推 masutaka :樓上把前因後果都說完了XD 不過提到這曲子 雖然A-Lin 09/12 00:41
10F:→ masutaka :更正 樓樓上 09/12 00:41
11F:→ masutaka :唱的也不錯 不過三個版本比較一下 覺得還是日語版優 09/12 00:42
13F:→ masutaka :一來我自己覺得A-Lin的唱功跟這首歌調性有點不同 09/12 00:42
14F:→ masutaka :二來跟一期比柴崎幸真的有明顯的進步 09/12 00:43
15F:→ shinichi :真的是官方結合唱片在亞洲的政策 不是隨便亂搭的 09/12 00:44
16F:→ masutaka :三來沒記錯的話福山自己有說另外兩版本他都沒有參與 09/12 00:44
17F:→ masutaka :錄音 覺得有點可惜 如果讓福山親自調教示範過A-Lin的 09/12 00:44
18F:→ masutaka :應該還能更出色才對QQ 個人淺見 09/12 00:45
19F:推 shinichi :個人喜好是 日>=台>韓 中文版我覺得最大缺點是詞亂填 09/12 00:46
20F:→ shinichi :沒有參考原文歌詞再去創作 韓文版詞就比較沒差這麼遠 09/12 00:46
21F:→ shinichi :但中文版戀愛魔力開頭對比日文版開頭很故意就是了XD 09/12 00:47
22F:→ icypyh :所以台視ONE PIECE沒放新OP也是同理嗎? 09/12 01:00
23F:→ Alucard :原來如此,我還以為是像韓劇一樣戲劇本體跟片頭尾分開 09/12 08:21
24F:→ Alucard :賣才會出現中文片頭尾 09/12 08:22
25F:→ kreites :這齣本來日本在製作的時候就有韓和日版... 09/12 13:41
26F:→ kreites :錯了 有韓日台三版 韓版好像是kara的 09/12 13:42
27F:推 jin062900 :富士的策略阿 雖然我覺得是個很無聊的策略 09/13 09:39
28F:→ jin062900 :日本人真該學學韓國怎麼輸出他們的韓劇 09/13 09:40
29F:推 Lovetech :如果原波有仔細台版片尾的話 工作人員表主題曲那邊 09/13 21:42
30F:→ Lovetech :有改成台版曲名與A-Lin喔XD 09/13 21:43
31F:推 ckcomic :是日語控嗎= =…中文版明明還不錯聽啊… 09/13 23:24
32F:→ kreites :個人覺得有點不搭就是了= =" 09/14 13:51
33F:→ Alucard :我是覺得很不搭啦,不過既然是劇組政策那也沒法度了 09/14 16:32
34F:推 jin062900 :不搭的原因是因為中文歌高攀不起高尚日劇嗎? 09/14 17:18
35F:→ hyperino :不搭是因為劇裡是原音 只有片尾變中文很怪吧 09/14 17:30
36F:→ Alucard :樓樓上會不會太敏感了,實情就如樓上講的 09/14 21:11
37F:推 Lango1985 :並不是每個人,都是看阿信電視劇長大的 09/14 22:38
38F:→ Lango1985 :很多新生代的日劇客群,是只能接受日語原音的 09/14 22:39
39F:→ Lango1985 :這是跟韓劇客群最大的不同之處 09/14 22:40
41F:→ Lovetech :日劇的客群一直不是婆婆媽媽 而是年輕人 所以接受原 09/15 16:28
42F:→ Lovetech :音的比例較高 我是從影集、日劇皆配音的時代長大的 09/15 16:29
43F:→ Lovetech :電視連平常時段播洋片都是配音 但現在也無法接受配音 09/15 16:31
44F:→ Alucard :<-馬蓋先中配的時代長大,現在一樣無法接受中配 09/15 16:45
45F:→ Alucard :不是甚麼語言比較高尚的問題,是能否體現原味的問題 09/15 16:46
46F:推 kreites :推lovetech的連結 09/16 01:46
47F:→ moonshen :就是花了大錢 才要賣廣告啊 傻傻的 09/21 20:03