作者secondo (小天使說得對)
站內MLB
標題[翻譯]身在小熊的Edmonds感覺身體健康
時間Thu Jul 10 20:40:56 2008
今天時間多一些,多翻一篇,練英文:)
Edmonds feeling healthy with Cubs
身在小熊的Edmonds感覺身體健康
By Carrie Muskat / MLB.com
作者:Carrie Muskat / 來源:MLB.com
CHICAGO -- Jim Edmonds is looking forward to the second half because he
isn't dizzy any more.
The Cubs center fielder suffered a slight concussion on June 21, 2006,
when he crashed into the outfield wall at U.S. Cellular Field during an
Interleague game between the Cardinals and White Sox. Edmonds was
trying to snare a home run by Joe Crede. He hit the ground hard, and
clutched the back of his head. Doctors prescribed medication.
芝加哥訊 - Jim Edmonds期待下半季的來臨,因為他已不再感到頭暈目眩。
在2006年6月21日,現任的小熊隊中外野手因撞上外野全壘打牆而感到些微的腦震盪,
當時他身為紅鳥的一員並在白襪的主場US Celluar Field進行跨聯盟比賽。Edmonds當時
正設法要沒收Joe Crede所打出的一支全壘打,他的後腦杓狠狠地撞在地上,醫生並因
此而開處藥方。
"It was supposed to help me concentrate because when I was playing, I
would get dizzy and it was hard to play a whole game," he said. "Even
going into the following season in '07, I still had trouble."
那些藥是讓我能夠心神更集中,因為每當我上場比賽時,我感到暈眩;因為有暈眩感,
我很難打滿全場,Edmonds說,縱使到了2007年球季,我仍有暈眩的問題。
He took the medication last year, and was still taking it at the
beginning of this season when he played for the San Diego Padres. After he
was released on May 9, and joined the Cubs, he talked to athletic trainer
Mark O'Neal, whom Edmonds knew from their days when both were in St.
Louis.
Edmonds去年都吃那些暈眩的藥,而在2008年球季一開始,當他身為教士一員時,仍在吃
那些藥。在5月9日被教士釋出而被小熊吸收時,他和他在紅鳥時代認識的運動訓練員
Mark O'Neal討論這件事。
"What [the medication] does is, it makes you concentrate but it plays
tricks with your eyes," Edmonds said. "When I was looking through the
fence, I was having trouble watching the game, and it affected my vision
so much it was twisting me around."
Edmonds說,這個暈眩藥的功能是讓人能夠更加專心,但有害眼睛。當我從護欄看過去,
我無法專注在比賽中,因此它影響到我的視線非常的大,讓我覺得眼前的事物都歪七扭八
。
O'Neal and Edmonds talked, Edmonds did some homework, and decided to
stop taking it.
O'Neal和Edmonds談過後,Edmonds做了些功課並決定停止服藥。
"I feel pretty good now," Edmonds said. "We'll see how it goes."
我現在感到非常好,Edmonds說,我們將知道接下來狀況如何。
He was feeling so good in June that he led all Cubs regulars with a
.319 average. That's quite a comeback after beginning the season at .178
in 26 games with the Padres. Edmonds blames his slow start on a Spring
Training injury coupled with changes he made in his swing in an attempt
to make the most of PETCO Park in San Diego.
他在六月時感到非常的好,他以3成19的打擊率引領著小熊在季賽中領先。對在開季時,
待在教士的26場比賽只有1成78的打擊率的Edmonds而言,這是非常好重整旗鼓訊號。
Edmonds把他的慢熱歸究於春訓時的受傷及為了配合教士主場PETCO Park所做的揮棒的
改變。
"I stood up a little taller and I was trying to swing down on the ball
and it wasn't my swing," he said. "It had me in a funk. All those
little things I was doing was adding to me having a tough time."
Edmonds說,我在打擊時站稍微高一些並嚐試去把球往下打,但這並不是我慣常的揮擊。
這個打擊姿式令我打擊畏縮。所有那些我之前做的小事使我,加諸在我身上變成對我來
講是一個難熬的負擔。
The Padres athletic trainer also tried to get Edmonds to stop taking
the medication.
教士隊的運動訓練員也曾嚐試要Edmonds停止服藥。
"It's funny because a lot of guys take it," Edmonds said. "They said
they were having a little problem with it, too. You never know -- you're
trying to do the right thing, and it was time to do something else."
Edmonds說,有趣的是,很多人都在服用這種藥。那些服藥的人也說,服了這些藥會有
一些小後遺症。你很難知道,你是在做對的事並且是時候去停手了。
The doctors who originally prescribed the medication were correct in
doing so.
其實,開這個處方的醫生所做的處理也是對的。
"I needed it right away," Edmonds said. "I wouldn't have been able to
play in the playoffs in '06 without it. You live and you learn. That's
why it's prescription medication. You've got to really pay attention to
what you're taking and who it's good for and who it's not good for."
Edmonds說,我需要讓情況回到正道上,如果沒有這個藥,在2006年我可能無法在季後
賽出賽。人活著就有所學習。它就是處方藥。人必需真的注意到吃的藥是甚麼和這個藥
對人的身體的有利與不利。
On Thursday, the Cubs will close their series against the Cincinnati
Reds, and Edmonds will likely be patrolling center field. He's batting
.230 overall, and .269 with six doubles, a triple, eight homers and 24
RBIs in 39 games since joining the Cubs on May 14. Is the first half a
success now that he can focus and feels healthy?
在星期四,小熊將完成和紅人的系列賽,而Edmonds將很有可能鎮守中外野大關。
他本字的平均打擊率是2成30,而在5月14日加入小熊隊的39場比賽中,他的打擊率是
2成69並有6支二壘打、1支三壘打、8支全壘打和24分打點。上半季,對Edmonds來講,
難道不是一個成功的球季,而他也能夠專注並健康的在球場上?
"No, I wouldn't say it's a success," Edmonds said. "I'm still hitting
.230 over the year. I could get my numbers up pretty quick. It's still a
long grind. If I finish the second half not doing well, it doesn't
matter. We'll talk about it at the end of the year and put it in better
perspective."
Edmonds說,不,我不會說這是一個成功。目前為止,我仍然只有2成30的打擊率。
但我可以很快讓數字再往上爬。這是一個漫長的路程。假如我在下半季沒有做的很好,
那也沒關係。我們將季末時再來看,並且展望更好的未來。
He admits he tried to do too much in the Cubs' series at St. Louis last
weekend, going 0-for-7 in two games before missing the third after
jamming his thumb. He wants to finish the year with a respectable
performance.
Edmonds承認,他在上個週末小熊做紅鳥時,做得太多了,以致於在前二戰的表現是7之0
,而第三戰則因為大姆指受傷而缺陣。他想以可以令人尊敬的表現,來完成這一季。
"That's what I'm going to strive for in the second half," he said.
Edmonds說,這是我下半季努力的目標。
Pitching matchup
投手預告
CHC: LHP Ted Lilly (9-5, 4.47 ERA)
Lilly gave up two runs on six hits and two walks over seven innings in
his last start against the Cardinals, but did not get a decision. St.
Louis rallied against Kerry Wood in the ninth for the win. Lilly was
cruising until the sixth when Rick Ankiel led off with a home run. The
lefty faced the Reds on April 17, and took the loss, giving up five runs
on six hits over six innings while striking out six.
小熊:左投T. Lilly (9勝5敗,投手防禦率4.47)
Lilly上一戰對紅鳥,在七局的投球上,被打了六支安打、投了二個保送並只失二分,
比賽結果與他無關。紅鳥在九局連續重擊Kerry Wood而贏得勝利。Lilly在前五局控制
全場,直到六局被前少年強投Ankiel打了一支全壘打。Lilly曾在4月17日面對紅人而
落敗,在那場比賽中,六局的投球,有六次三振,但也被打了六支安打而失分五分。
CIN: RHP Bronson Arroyo (6-7, 5.82 ERA)
After what he called "the worst outing" of his career on June 24 in
Toronto, Arroyo has posted two of his better starts of the season. This
will be his first start against the Cubs this year. He did face Carlos
Zambrano last Sept. 28, and lost. The Cubs clinched the National League
Central Division later that night when the Brewers lost.
紅人:右投B. Arroyo (6勝7敗,投手防禦率5.82)
在6月24日客場對上藍鳥,他所謂生涯最爛出賽,Arroyo投出了本季較佳的二場比賽。
這場比賽將是他本季首次對上小熊。在去年9月28日,Arroyo曾對上大Z,但被大Z擊昏敗走
。小熊在那晚,在酒鬼輸掉了,最終贏得國聯中區的桂冠。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.30.63
※ 編輯: secondo 來自: 61.228.30.63 (07/10 20:43)
1F:推 littlelike:感謝,2000批幣已發放 07/10 20:49
※ 編輯: secondo 來自: 61.228.30.63 (07/10 20:52)
2F:推 dufflin:此君轉隊前後判若兩人呀 07/10 20:59
3F:推 gorhow:在教士過的很痛苦嗎 07/10 21:18
4F:推 greengreen42:老人熱雞慢吧 07/10 22:32
5F:推 waitla:樓上一語雙關 XD 07/10 22:34
6F:推 Utley:本字→本季 07/10 23:33
7F:推 tirple:有的地方翻的怪怪的 07/11 03:37
※ Dorasaga:轉錄至看板 Cubs 07/11 06:43
8F:→ Dorasaga:比賽聽到主播講到這事由,有翻譯太好了,借轉,謝謝! 07/11 06:46