作者leecher (lecherous)
看板MLB
標題[新聞] Halladay honored for perfect month
時間Thu May 3 17:40:47 2007
Halladay honored for perfect month
Blue Jays ace posts 4-0 record, 2.28 ERA in 47 1/3 frames
By Caleb Breakey / MLB.com
Halladay 以完美的一個月獲獎
藍鳥的王牌投手在 47 1/3 局的投球中繳出了 4-0,自責分 2.28 的成績
By Caleb Breakey / MLB.com
Who in their right mind pitches 10 innings in a game these days? They call
him Doc Halladay for a reason -- he's a gambler with his high-stakes
performances, a gunfighter with his nasty pitches.
現在有哪個心智健全的人會在一場比賽中投十局?他們稱他為 Doc Hallady 不是沒有原
因的 -- 他是一個擁有高賭注演出的賭徒,一個擁有變態球路的槍手。
Roy Halladay earned the American League Pitcher of the Month for his spotless
record and mounting strikeouts on the mound. In six April starts, he finished
with a 4-0 record and a 2.28 ERA, striking out 33 in 47 1/3 innings.
Roy Halladay 以他完美的紀錄及攀升的三振數贏得了美聯當月最佳投手。在四月的六場
先發 47 1/3 局的投球中,他繳出了 4-0 的成績,並有著 2.28 的自責分,及 33 次三
振。
The 30-year-old right-hander pitched two complete games, including that
10-inning performance against the Tigers on April 13. A couple of weeks
later, Halladay fanned 10 in a winning effort against the Red Sox in Boston.
這位 30 歲的投手有著兩場完投,包括四月 13 日對老虎的 10 局演出。幾個禮拜之後,
Halladay 又在對波士頓紅襪的比賽中三振 10 次拿下勝利。
"He's a security blanket," said Blue Jays manager John Gibbons. "Very rarely
does he get knocked around. He gives you a chance to win and you usually do
win. He saves bullpens, he continues winning streaks, stops losing streaks
and that's how you get things going."
藍鳥總教練 John Gibbons 說,"他可以給人安全感。他幾乎不會失常。他給你勝利的機
會,而你也通常會贏。他給牛棚休息的機會,他會持續球隊連勝的紀錄,他也會終止連敗
的狀態,就是如此的簡單。"
The games Halladay has pitched in over the last five seasons have an average
time of two hours and 37 minutes for a nine-inning game. He likes to work
quick, owning the second fastest time of any Major League pitcher.
Halladay 在過去五季的投球平均一場九局的球賽只需要兩小時 37 分鐘。他喜歡快節奏
的投球,他擁有大聯盟投手第二快的投球時間。
Halladay is fully aware of his pacing of games.
Halladay 十分注意他比賽的節奏。
"I feel like I can stay in a rhythm a little bit better, and it's easier to
stay aggressive when I'm working quickly," he said. "I'm always conscious of
tempo and trying to keep [pitching] at a quick pace. If things aren't going
good and I need to step off and gather myself a little bit, then I need to do
that. When things are going good and you're getting ahead, then I like
working quick."
他說,"當我以快節奏投球時,我覺得我比較可以維持節奏。我很注意節奏並且試著維持
快的[投球]節奏。假如狀況不好而我需要慢下來集中精神時,我會這麼做。而當我投的好
並保持領先時,那我喜歡快節奏的投球。"
The four-time All-Star and 2003 Cy Young winner will take this award home for
the third time in his career.
這位四度入選明星賽及 2003 年賽揚獎的得主是在球員生涯中第三度獲獎。
Just like New York Mets pitcher John Maine -- who won the award in the
National League -- Sharp will award Halladay with a Sharp AQUOS full HD
LCD-TV and give him one more trophy to place on his mantle.
就像紐約大都會贏得國聯最佳投手獎的 John Maine 一樣,Sharp 會頒給 Halladay 一台
Sharp AQUOS full HD LCD-TV 以及再一個讓他可以裝飾在火爐上的獎盃。
"He's like all of the great ones that have pitched in this game," Gibbons
said. "You give them a little lead, they smell it, they turn it on, and it
makes them that much tougher. It's tough to come back against that, I don't
care how good your offense is."
Gibbons 說,"他就像所有偉大的投手一樣。你給他們一點領先,他們察覺到了,他們開
始發揮,然後他們就變的更強。要從他們手上奪回領先是很困難的,無論你有多強的進攻
火力。"
Caleb Breakey is an associate reporter for MLB.com. This story was not
subject to the approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.60.115
1F:推 craigcsie:感謝翻譯 05/03 18:02
2F:推 Kevinlo:現在有哪個心智健全的人會在一場比賽中投十局? XD 05/03 18:03
3F:→ Kevinlo:日本台灣很多啊 XDDDDD 05/03 18:03
4F:推 RoyHalladay:^^" 05/03 18:10
5F:推 fk658899:樓上XDDDD 05/03 19:02
6F:推 vip82:"中指"連敗 囧 05/03 21:02
感謝,已修正。
※ 編輯: leecher 來自: 61.228.60.193 (05/03 21:09)
7F:推 KGRM:Halladay無疑是最頂級的投手..重要的是少受傷 05/03 23:54