作者leecher (lecherous)
看板MLB
標題[新聞] Injury disrupts Hughes' shot at history
時間Wed May 2 15:04:21 2007
Injury disrupts Hughes' shot at history
Yankees rookie may miss month after approaching no-hitter
By Jesse Sanchez / MLB.com
受傷妨礙了 Hughes 寫下紀錄的機會
洋基新秀在一場接近無安打的比賽後,可能會缺席一個月
By Jesse Sanchez / MLB.com
ARLINGTON -- A memorable night for Phil Hughes, one destined for the history
books and a spot in New York sports folklore, will be remembered for the
all-too-familiar feeling that has stung the Yankees this season.
阿靈頓 -- 今晚對 Phil Hughes 來說是值得紀念的一晚,他是一位注定被寫入歷史的球
員,也是洋基體育傳說中的要角,但今晚洋基又被一種熟悉的感覺所刺痛。
Hughes was literally unhittable for 6 1/3 innings in the Yankees' 10-1 romp
of the Rangers on Tuesday; that's the sweet part. Unfortunately, he is headed
to the disabled list with an injured left hamstring, and it will be weeks
before he pitches in a Major League game again. He joins fellow starters Mike
Mussina (left hamstring), Carl Pavano (right forearm) and possibly Chien-Ming
Wang (split nail on middle finger) on the list of injured Yankees starters.
Hughes 在 6 1/3 局內完全沒有被敲出任何一支安打,最終洋基以 10-1 輕取了遊騎兵,
不過這是今晚比較令人愉快的消息。而不幸的是,由於左腳肌腱受傷,Hughes 進入了傷
兵名單,預估在數週後才會重返球場。他加入了他的先發隊友們,Mike Mussina(左腳肌
腱),Carl Pavano(右前臂),可能還包括 Chien-Ming Wang(中指指甲斷裂),成為
傷兵名單的一員。
The bitter has become the bizarre.
洋基的困擾看起來有些不尋常。
"For the most part, they are not even arm injuries," Mussina said. "I have
never seen anything like this, and I have been playing for 17 years. If it's
not that, they are getting hit by line drives. Just strange stuff."
Mussina 說,"最奇怪的是,我們傷的都不是手。我打球 17 年來,從來沒看過像這樣
的事。假如不是那樣的話,又有人會被強襲球打中。真是太詭異了。"
Yankees manager Joe Torre has his hands full. He estimates that Hughes'
injury will keep the 20-year old out of the rotation anywhere from 4-6 weeks,
and the club's immediate concern is whether Wang will be healthy enough to
pitch on Saturday. The right-hander will be evaluated after a bullpen session
on Wednesday. Pavano is also scheduled to throw off a mound this week, but
his status is also unclear.
洋基總教練 Torre 分身乏術。他預估 Hughes 應該會缺席 4-6 周,然後球隊還得擔心
Wang 是否成在週六健康的出賽。Wang 將由周三牛棚練習的表現來做評估。Pavano 也預
定在本週上投手丘,但是他的情況仍不明朗。
The encouraging news for the Yankees is that Mussina is scheduled to return
from the disabled list for Thursday's series finale against the Rangers. But
stranger things have happened -- and are happening.
令洋基振奮的消息是 Mussina 將在週四對遊騎兵的最後一場比賽中上場。但是奇怪的事
的總是一直上演 -- 而且正上演著。
Torre said that Hughes' injury is "one of those freak things you certainly
cannot explain."
Torre 說 Hughes 的傷是"一種你無法解釋的現象。"
"Especially a youngster, and everything seemed to be fine," Torre said. "It
was a cool enough night. Pitch count was not an issue. ... Anything can
happen at any time, even though you take all the precautions and you know he
did all the right things as far as getting ready for this game. "
Torre 說,"特別是對一個年輕人來說,而且一切看起來如此的正常。這是一個很棒的
夜晚。投球數不是問題。......任何事都可能隨時發生,就算你已經做好最好的預防了
,就算他已經正確的做好上場的準備了。"
With the Yankees leading, 9-0, Hughes left the game with one out in the
seventh inning and an 0-2 count on Rangers first baseman Mark Teixeira.
Hughes finished with 83 pitches, 53 of which were strikes, and he struck out
six hitters, walking three.
正當洋基以 9-0 領先時,Hughes 在第七局一人出局,球數以 0-2 領先遊騎兵一壘手
Mark Teixeira 時退場。Hughes 投了 83 球,其中 53 球是好球,他三振了對手六次,
投出了三次保送。
"It's definitely frustrating and disappointing," Hughes said. "I knew every
inning they didn't have a hit yet, but I never thought about the last out in
the ninth."
Hughes 說,"這真是令人沮喪。我知道他們還沒有辦法擊出安打,但是我還沒去想第九
局的最後一個出局數。"
Hughes' last pitch was a curveball. It showed his talent and his age.
Hughes 在這場所投出的最後一球是個曲球,那球顯示出他的才華以及他的年輕。
"He really tired to bury a curveball, and he extended his body, like up to
his knee, which is unusual for him, but he really wanted that pitch," a
dejected Yankees general manager Brian Cashman said after the game. "It was
obviously important. He extended himself, got over it and that's what
happened."
洋基總經理 Brian Cashman 在賽後沮喪的談到,"他太專注於投那顆曲球了,他伸展自
己的身體,就像到了膝蓋一樣,那對他來說太不尋常了,但是他真的很想投出那一球。這
顯然十分的重要,他過分伸展自己,然後事情就這樣發生了。"
Mussina said that he understood how such an injury can happen to a
20-year-old pitcher in his second Major League game. Hughes was pitching like
a veteran. He is still a rookie.
Mussina 說他了解為何那種傷勢會發生在一個投第二場比賽的 20 歲投手身上。他投起球
來像個有經驗的老投手一般。但他只是個新人。
"I was wondering how long he would be able to go," Mussina said. "He's never
been deep in a game since his pro career started. He was really dominating."
Mussina 說,"我在想他將來到底會有多厲害。打從他的職業生涯起,他還沒完全發揮潛
能。他真的主宰了比賽。"
"That's the frustrating part -- to throw that well and have to stop," he
continued. "He felt well and knew where the ball was going. [It's] everything
you hope for when you take the mound. To have to leave the mound in that
fashion in that kind of game is disappointing and frustrating."
Mussina 繼續談到,"令人沮喪的是 -- 投的那麼好卻不得不停下來。他感覺很好而且可
以隨心所欲的控制球。這是你在投手丘上所希望有的。在這麼好的狀況下退場一定十分的
失望。"
Mussina, like Hughes, knows firsthand the frustration of a hamstring injury.
He's not the only one. Wang and Yankees left fielder Hideki Matsui have also
experienced similar injuries this year, and it appears that players are
wondering what the problem is.
Mussina 跟 Hughes 一樣了解肌腱受傷的痛苦。他並不是唯一的一位。Wang 及 Hideki
Matsui 今年也有相同的問題,而球員們正在懷疑到底發生了什麼問題。
"I think that question has already been raised," Mussina said. "I don't know
if it has been answered, and I'm not the one to answer it. It's not my job."
Mussina 說,"我認為這問題早就有人提過。但我不知道有沒有人回答過,不過我不會回
答的。因為這不是我的工作。"
Jesse Sanchez is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the
approval of Major League Baseball or its clubs.
Jesse Sanchez 是 MLB.com 的記者。這篇報導的版權由並非由大聯盟或其球隊所擁有。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.55.9
※ 編輯: leecher 來自: 61.228.55.9 (05/02 15:08)
1F:→ leecher:抱歉,好像修到推文了!? 05/02 15:09
2F:推 sxxs: 小王該不會要跳過一次先發吧 = = 05/02 15:17
3F:推 kenro:洋基真的背到了極點...真的卡到陰 衰的太誇張了 05/02 15:36
4F:推 whatisthis:先火了體能訓練員吧 05/02 15:58
5F:→ ephesos:養雞文去雞板發就好了, 把MLB板當養雞板 05/02 16:21
6F:推 Jimimy:那MLB版要發哪一隊的文章才好阿 每個隊好像都有隊版的樣子 05/02 16:25
7F:推 sickiam:MLB 版關版吧 去隊版發就好 05/02 16:26
8F:推 jackselina:這樣也不行?那進版標題打啥?以後不準有MLB版啦!!! 05/02 16:28
9F:推 sxxs: 那個e開頭的是吃了火藥還是辣椒? 也有可能是大蒜 因為很臭 05/02 16:36
10F:推 adai:井川要成為救世主啦 05/02 16:39
11F:推 Athletic:季初洋基說 "我們不需要Zito" 祝Zito健康投完一整季 05/02 16:40
12F:推 jackselina:去年的小王 健康的PAIN MOOSE ANDY 加上井川和HUGHES 05/02 16:48
13F:→ jackselina:確實是不太需要啊~還有火箭人可能加盟... 05/02 16:50
14F:→ asdfzx:Zito要是來洋基可能現在也在DL區........... 05/02 16:56
15F:推 burdette:洋基比起小熊算是好運許多了 05/02 17:18
16F:推 mathrew:推 Athletic 祝Zito健康投完一整季 05/02 17:47
17F:→ mathrew:Hughes是逼不得已才上來的,要不然計劃中是到9月... 05/02 17:48
※ jiunde:轉錄至看板 NY-Yankees 05/02 19:51
18F:推 flowerkid:洋基投手群是中邪了吧......xd 05/02 19:55
19F:推 eric2003002:蠻囧的 05/02 23:02
20F:推 cirno:簡直像被下蠱... 05/02 23:35