作者witchmage (威奇馬機)
看板MH
標題□ [MHP2] 財寶獵人寶物介紹--part.IV
時間Tue Aug 7 02:28:21 2007
最近幾天打到一些有的沒的大小金
雖然名片還是很空
不過我說到做到 批踢踢修好決不富奸XD
今天要來介紹有些人很期待的火山財寶部份
小妹為此跑了兩三趟名產獵人 所以寶物都有物品介紹
火山的名產也確實蠻精彩的~
話說非各地名產的那些寶物 像是龍蟲龍岩之類的
有些介紹也蠻有趣 大家玩財寶不趕時間的話 不妨打開物品欄看一看
當然 如果我再打出一隻大小金 會再寫一篇來介紹的 (笑)
***
●火山
~~要得到潛眠在火山中的寶物,不先討伐身為最大障害的鎧龍是不行的了。
大致上以討伐為優先,以最強的裝備應戰吧。~~
鎧竜の秘玉
"哥拉比摩斯體內稀有生成的極致的玉。"
鎧竜のセセリ 鎧龍的脖子肉
"鎧龍的脖子的肉。美味多汁,一年份。"
セセリ這個字,查了一下,好像是專指食用的脖子肉。
不過放了一年,也不會多汁了吧...
鎧竜の手羽先 鎧龍的二節翅
"鎧龍的二節翅,一百多人的份量"
手羽先,一般是指雞翅最前面那截,就是骨頭很多肉很少那截。
不知鎧龍的吃起來怎樣?
...喂,為啥龍身上都挖到吃的啦,還寫得很好吃。
大半夜了我越看越餓...
メテオテスカトル 炎王龍隕石
"從天而降的閃亮石頭,內部總是灼熱。"
文獻[古龍生態]
"記載古龍生態的學術書。作者[約翰‧亞瑟]。"
全調合必備。由破損的古書及古書的碎紙調合而成。
破かれた古書
"似乎是記載著古龍的文獻,但是破損了無法閱讀..."
古書の切り端
"作者[John Arthur](ジョン‧アーサー)...只這樣寫著的紙的碎片。"
オノノコバチ 小野小蜂
"世界三大美女蟲,非常賢能,能夠理解人的言語。"
*這個推測出處是小野小町(おののこまち),平安時代的女性歌者。
附上wiki: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%8F%E9%87%8E%E5%B0%8F%E7%94%BA
バサルモモ 巴薩魯桃
=バサルモス(岩龍巴薩魯摩斯)+モモ(桃子)
"生長在地中的桃子,露出地面的部份像極了岩石。"
...那可不可以在旁邊放大爆G,再丟個漆彈炸出來?
咦?會變成炸桃子吧XDD
グラビスカス 哥拉木槿
=グラビモス+ドスビスカス (鎧龍哥拉比摩斯+木槿王)
"在火山綻放的木槿種,雖然在岩漿的旁邊也不枯萎。"
ドスビスカス大家都很熟吧?
為了金媽笛花仙子裝,種赤種綠種種得要死,一次也不一定收成一株的那種花。
*hibiscus這種花字典上翻成木槿,不過中文通常叫它朱槿,這樣就很熟了吧?
還不熟的可以看看圖: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibiscus
グラビスカス球根 哥拉木槿球根
"哥拉木槿的大球根,有著鎧般的皮,可以遮斷熱。"
這玩意真的挺大的,要用搬運的才能帶回營地。
所以哥拉木槿應該是因為這個球根得名吧?又大又鎧這樣...
パープルヘッド 紫色的頭
"毒跳王的頭冠,價值視曲線的狀態而異。"
ウツクシメジ 美麗濕地菇
=美しい(ウツクシイ)+シメジ
"美麗的濕地菇。吃了對美容很好,受到太太們的大好評。"
*シメジ是一種食用香菇,日本人稱作濕地茸或占地茸。
因為生物學上並沒有專指何種何屬,我沒辦法用學名查中文XD
附上wiki介紹: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%A1%E3%82%B8
ラティオベリル 拉提歐綠柱石
"拉提歐活火山採掘到的礦石,社交界的象徵。"
*ベリル=Beryl,綠柱石。
含有金屬元素鈹的六角柱狀礦物,因在其中發現鈹而得名。
附上wiki介紹: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B7%91%E6%9F%B1%E7%9F%B3
スサノウオ 須佐之魚
=スサノオ(須佐之男)+ウオ(魚)
"神的魚。傳說中可以用劍般的尾鰭打倒邪惡的蛇。"
*須佐之男是日本神話中的神,擊退八岐大蛇,
並從蛇尾中拔出天叢雲劍獻給天照大神。
日本神話我不太熟,wiki上有詳細介紹,有興趣的請讀讀看 (笑)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%82%B5%E3%83%8E%E3%82%AA
不過有趣的是這條魚是從蛇龍身上挖到XDDD (下面那條天照是小鐮蟹挖到)
附帶一提,大長老的閒差(誤)升上去的斬老刀,後面括號裡也是這名子。
アマテラキス 天照大鱚
=アマテラス(天照大神)+キス(鱚魚)
"掌管太陽的神魚。這條魚所在的海域會成為豐收之地。"
*天照大神是日本神話中的太陽女神
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A9%E7%85%A7%E5%A4%A7%E7%A5%9E
*有關說明的後句,原文是"この魚が住む海は大漁が約束される”
這應該跟天照跟須佐的誓約有關。須佐是管海原的,應該是這樣吧...
天照和須佐的誓約: http://0rz.tw/8d2UO
*キス(鱚魚) http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AD%E3%82%B9_(%E9%AD%9A)
ドンドルマリン 多恩多魯瑪海洋
=ドンドルマ+マリン
"多恩多魯瑪近邊採到的礦石,深青色宛如穩重的海一般。"
キラービーナス 殺手維納斯
"美麗的殺人蜂,被刺中的人會在恍惚中倒下。"
正所謂"女神蜂下死,貓車也風流" (!?)
整體觀之,C社真的很愛來用女性來替蟲命名...
***
喔喔喔 總算打完了
比起在翻譯 還倒像是在寫歷史或是生態報告啊0.0
那兩條魚玩日本神話玩很大XDD
小妹對日本神話不太熟
如果有了解者 歡迎指正文中憑著破爛的日文亂翻譯而造成的錯誤
財寶獵人各地名產篇 就到這裡告個段落啦^___^
謝謝大家的支持~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.67.115
1F:推 leeshihchi:推威奇馬機狠用心~ 08/07 02:30
2F:推 keinsacer:推 CAPCOM怎麼老是在玩老頭笑點(字尾結合)XDDDD 08/07 02:30
3F:→ witchmage:補充一下 謝謝犬犬在天照那欄的協助翻譯^^ 08/07 02:33
4F:→ witchmage:還有ヒビスカス,總算解決了我長久的疑惑 08/07 02:34
※ 編輯: witchmage 來自: 220.137.67.115 (08/07 02:41)
※ 編輯: witchmage 來自: 220.137.67.115 (08/07 02:46)
※ 編輯: witchmage 來自: 220.137.67.115 (08/07 02:57)
※ 編輯: witchmage 來自: 220.137.67.115 (08/07 02:58)
5F:推 lovenonstop:那個...綠柱石是含鈹元素不是鋇唷...我有背化學式... 08/07 03:07
6F:推 hsinggg:為什麼第一個我看成"摩斯拉".... 08/07 09:32
7F:推 Makuto1984:テスカトル是炎王龍的真名 應該是用來形容隕石和炎王쀠 08/07 09:50
8F:→ Makuto1984:龍一般灼熱 我都直譯炎王隕石XD 08/07 09:51
9F:推 REIBY:推樓樓樓上化學超男子!(異空間歸來一推) 08/07 09:53
10F:推 jinmaw:狂推啊 有趣又有正妹加持 可惜以後看不到了 嗚嗚XD 08/07 10:16
※ 編輯: witchmage 來自: 140.109.40.140 (08/07 10:28)
11F:推 witchmage:感謝版大化學強者和Makuto大 已更正~ 08/07 10:29
12F:→ witchmage:話說我記得Be是2A第一個 可是熊熊中文給他對錯XD 08/07 10:30
13F:推 danijen:那個『一年份』應該是指可以吃一年吧…不是擺了一年 08/07 10:36
14F:推 Makuto1984:補充一下隕石的梗 炎王龍全名 テオ.テスカトル 加上 08/07 11:25
15F:→ Makuto1984:メ這個片假名 就變成メテオテスカトル了 08/07 11:27
16F:推 keinsacer:樓上,メテオ是隕石 CAPCOM又在玩老頭笑點XD 08/07 11:36
17F:推 azukikao:謝謝正姐^^ (所以有大金嚕XD) 08/07 11:49
18F:推 lovenonstop:看這種介紹超好玩的啦~~下一篇趕快寫出來(敲碗) 08/07 12:50
19F:推 witchmage:對呀 是可以吃一年XD 不過並不想吃他一整年吧XDD 08/07 13:28