作者amo07 (eManCipation)
看板MARIAH
標題Re: [情報] mimi香港演唱會...
時間Fri Oct 27 21:21:42 2006
Management and promoters of Mariah Carey's Oct. 28 gig in Hong Kong are
blaming each other after the pop singer's show was canceled today (Oct. 26).
主辦單位跟經紀公司開始相互指責.
The event's promoters, Hong Kong-based One Events, say the tour-concluding
show was pulled due to poor ticket sales and blamed Carey's management, Los
Angeles-based Handprint Entertainment, for making "unreasonable last-minute
demands."
主辦單位說這場演唱會是因為票房太差,並且責怪瑪莉亞的經紀公司到最後一刻還提出
無理的要求才會取消演唱會.
But Handprint co-owner Benny Medina claims to have pulled the plug after One
Events allegedly defaulted on an advance. Medina says Handprint's contract
with One Events stipulated that a percentage of production and star fees be
paid in advance to guarantee the booking.
但是瑪莉亞的經紀人Benny Medina表示是主辦單位怠忽職責.他們原本與主辦單位的合約
上說到主辦單位應該在事先付一筆經費來擔保票房,但這筆經費到現在主辦單位還沒辦法
拿出來.
"Judging by the business model of this company and the way it does business
-- bearing in mind this money was still outstanding two days before the show
-- we felt the possibility of getting those fees was remote," Medina tells
Billboard.com. "So we felt we had no alternative but to cancel the show."
"根據我們公司向來的交易原則--而且這場演唱會就只剩下兩天了而這筆款項還延宕著!
--我們覺得要拿到這筆經費實在遙遙無期,唯一的辦法就只有取消演唱會了"
"As promoters of the Mariah Carey Hong Kong concert we have decided to cancel
the event effective immediately due to both the poor response of public
ticket sales (approximately 4,000 normal tickets only despite a substantial
advertising campaign, although a good response from corporate ticketing), and
also due to specific last-minute demands which we find wholly unreasonable
and not with the best interests of Hong Kong, us and also the fans," One
Events said in a statement.
主辦單位則在官方稿中說道"因為票房太差(大約才賣出四千張,只夠支付宣傳費用),再加上
經紀公司最後一刻才提出的無理要求,我們不得不取消演唱會"
Medina wouldn't comment on how many tickets had been sold. Local newspapers
were still running ads for seats today. Carey was to have played at the Tamar
Site, a former naval base in the heart of downtown Hong Kong that
occasionally hosts temporary stages for large-scale outdoor shows. With a
capacity of 20,000, the venue has previously hosted such acts as the Rolling
Stones.
Medina沒有透露究竟賣了多少張票.當地的報紙到今天都還在刊登演唱會廣告.原本瑪莉亞
計畫在Tamar Site這個可以容納20,000名觀眾的巨型場地舉辦演唱會.
Production crews had already begun building the stage when the cancellation
was announced here by Carey's local label, Universal Music South East Asia.
Refund details have yet to be announced, but Medina says One Events still
owes him money.
事實上在宣布取消演唱會的當下,舞台都已經開始搭建了.退費的細節尚未公布,但Medina
表示主辦單位仍然欠他們錢.
"The moneys owed were a combination of artists' fees and production fees," he
says. "This was after we let the promoter know ... that we would give him
more and more time to pay. But he missed the deadline each time."
"這筆款項包括了歌手的演出費用與製作費用.我們早就讓主辦單位知道這件事情,
而且一再讓他們拖延,但是他們老是拖過底限"
In a statement released today by Universal Music South East Asia regional
headquarters in Hong Kong, UMG International apologized to Carey's fans,
blaming the cancellation on "unfulfilled contractual obligations by concert
organizers."
今天環球唱片位於香港的東南亞總部發表了對歌迷的道歉聲明,並且責怪主辦單位沒有
履行合約.
"She deeply regrets the disappointment caused to them due to unforeseen
circumstances beyond her control," the statement says. "For Mariah, this is
particularly unfortunate given her recent sold-out, critically acclaimed
tours of the United States and Japan."
"瑪莉亞本人對這件他個人無法掌控的偶發事件感到相當抱歉.雖然他最近在日本與美國
的演唱會都場場銷售一空,但香港演唱會的取消仍然十分遺憾"
--
Medina不是女的嘛@@
--
◣ █◣◢▉═══ The Emancipation of Mimi ══
◢█@ ███▉██▉██▉▉██▉█ █ ███▉██▉██▉██▉█ █
/█◣███▉█▆▉█▆▉▉█▆▉███ ██ █▆▉█▆▉█▆ ███φ
◤ █◥◤▉█ ▉█◥◣▉█ ▉█ █ ███▉█ ▉█◥◣█▆▆ █bpan
瑪麗亞凱莉最新專輯"天后再臨"發行首週空降告示牌冠軍大賣四十萬張再度締造新紀錄
2005上半年最值得聽的好聲音 Mariah Carey ﹝The Emancipation of Mimi﹞!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.232.51.235