作者anye (不知死活)
看板LunarGazer
標題Re: [請益] 請問如何才不至於詩寫成啞謎呢?
時間Tue Jan 18 00:52:03 2005
: 但是,想請問要怎樣才不至於把詩寫成啞謎呢?
我無法回答這問題..
: 因為最近寫了一首,自以為很白話,老嫗能解 ~"~
: 沒想到一連兩個讀者都看不懂
: 寫的主題是「婚紗照」,卻一個人讀成「輪迴」,另一個讀成「沙」
主題是婚紗照 所以只要看出是在寫婚紗照就好
還是其實重要的是其他事情?
: 引起我注意這個問題的,還有另一件事,就是
: 前陣子寫給同學一首詩當生日禮物
: 我怕她看不懂掃興,因為寫得不好嘛!
: 這樣未免不禮貌,於是就在詩末附了全本白話譯解
: 沒想到,她卻以為是因為我考慮到她的國文程度(她是華僑),雖然她沒有因此不悅
: 我知道了,就向她解釋,又說:「好的詩應該是不用解釋翻譯的。」
: 她聽了卻很驚奇,答道:「那課本裡的都是壞詩囉?沒有解釋我都看不懂耶!」
: 我就語塞了^^"
這是個好故事
語言不通讓一首好詩變成了壞詩
而語言會變化 語言會消失
語言有所侷限 (我們還是要依賴它)
所以當我重視自己時 我寫我看得懂的詩
重視你的時候 我寫你看得懂的詩
我覺得無法兼顧
但不是說就無法寫了 只是寫的時候要決定一下
這就是侷限
侷限的浪漫卻類似邂逅和群聚
想要掙脫有所趣味
耽溺也有所趣味
有人希望詩就是一個小圈圈
那樣很乾淨
這不代表在小圈圈外寫不出詩
說太多了 :)
我猜這不是你希望的答案
: 我想,這個問題,就讀者而言,是可以由讀詩量的累積和細心解決一部份的
: 但我比較好奇的是,各位前輩在「創作」時,是如何解決這個問題的呢?
: 謝謝你們!
: 雖然有點不好意思 也在文末附上案主詩,請不吝批評指教~
: 一幀婚紗照
: 被推倒了,古岳
: 一批一批
: 只好捏一尊微濕的愛情
: 撐起天和地
: 被摘除了,星宿
: 一把一把
: 只好擦一枝微亮的愛情
: 照見雲與沙
: 洪水已捲一切而去
: 留一未開始的世界,予那
: 第一個男人同第一個女人
: 用他們新生的腳
: 站在這裡
: 必須有一個最隆重的祭典,祝告這
: 最莊嚴的結合,
: 僅管沒有會哭泣的鬼神
: 而文繡禮服的技術也
: 尚未取得
: 只好手捧著透明的愛情,這
: 文明的第一個結晶
: 翼翼小心,灑落一地
: 搖搖擺擺的足印
: 200501160934
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.229.166