作者lizardricky ( )
看板Lun-mei
標題Re: 法文(11) <再見>
時間Sat Aug 30 11:09:21 2003
※ 引述《hiver (盛開的枯林)》之銘言:
: ※ 引述《Yuji (薄荷糖*^^*)》之銘言:
: : 這兩種有什麼分別呢??
: salut 適用於熟人之間
: 如果對象是初次見面 不熟的人 或長輩 那就要換個較尊敬的說法囉
: 老法在長幼尊卑 親疏遠近間的用詞可是拿捏的很嚴謹的!
: by the way...
: 在最新款阿爾卡特Alcatel OT535(橫著玩 豎著講)的廣告中
: 最後一段 女生抱著一隻貓 道"別囉唆 再見" 她說的便是"Salut!"
: 現在這幕可能已經被促銷廣告給蓋掉了 有機會的話各位可以留意看看囉!
: 另外,(熟人間)打招呼時也常用到salut 這是法文中十分普遍常用的話!
那請問小老師
''陌生人 再見了''要怎麼說比較恰當
--
等待著...
和
一起...
追尋幸福~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.169.50.242
1F:→ hiver:抱歉 我學藝不精....... >< 推 210.85.90.231 09/05
2F:→ Yuji:我也想問這一句啦...^^/// 推 140.119.200.24 09/08