作者CHINAISSHIT (支那屎)
看板LoL
標題[閒聊] 國服英雄語音中配是不是沒有原文好玩
時間Sat Feb 7 09:53:35 2026
台服的原文配音
十幾年來出了一堆梗 到現在還是忘不了
像是漢默丁格的陰帝~ A wise choice
卡利斯的陳菊is good
酒桶的 if u 賣銀
相對中配的怪腔怪調
原文配音是不是有梗多了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.17.199 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/LoL/M.1770429217.A.9F4.html
1F:推 yuton : 這什麼豚 網飛瞎G8翻譯豚嗎 02/07 09:57
2F:噓 Yukimare : 什麼豚 網飛卡通豚? 02/07 10:19
3F:推 kickvsbrad : 恐懼 你瘋啦 02/07 10:20
4F:推 pdd5566 : 晚安 富足平安 02/07 10:51
5F:推 Speedwagon : 戰鬥爽 02/07 11:15
6F:推 sskent : 原住民文化協會豚 02/07 11:16
7F:→ Soul : 中配很潮很中二,學生玩剛好 02/07 11:49
8F:推 Ericchitw : 免費五條悟豚 02/07 11:53
9F:推 s8803s : 推廣客語沒人理豚 02/07 12:13
10F:→ a25785885 : 英帝 02/07 12:35
11F:推 GGKen : 這梗太小眾了 目前都沒人猜到 02/07 12:53
12F:推 MFultz : 網飛弗里倫豚 02/07 13:29
13F:推 Tommy92C : 網飛把咒術翻譯用AI亂翻豚 02/07 13:32
14F:推 scott50110 : 說實在聽得很尬 你可以去b站聽聽看 有夠尬 02/07 14:30
15F:→ jeff666 : 用中配還不如日配 02/07 14:38
16F:噓 terry80080 : 我想說國服是啥沒聽過這種說法,中服就中服,講到中 02/07 15:15
17F:→ terry80080 : 國很丟臉嗎?我們講台服也敢直接講啊 02/07 15:15