作者lolicum (專精驅逐艦的紳士提督)
看板LoL
標題[閒聊] 是不是窮到沒錢請翻譯了?
時間Wed Oct 10 19:34:27 2018
訪問蛇蛇的時候旁邊那個憨仔翻譯到底是哪裡來的
R社請的嗎?
G社找的?
還是閃尿狼自己帶去的?
還是說只是台灣跟過去的隨行助理被迫上場?
這麼沒水準的翻譯
不要說中翻英慘不忍睹
就連英翻中也是垃圾到不行
這麼爛的翻譯 已經連翻譯都稱不上了
你英翻中翻的爛只有華人知道
你他媽中翻英就算不聽中文光是聽英文也覺得真他媽爛
這個"爛" 不是翻譯翻的爛
是英文他媽的怎麼能那麼爛
到底拿什麼臉站在那邊當翻譯
--
Sent from my Windows
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.123.11
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/LoL/M.1539171270.A.760.html
1F:噓 eddy205502 : 你儲多少 10/10 19:35
2F:→ furret : 你去口譯吧 好像很有一套 10/10 19:35
3F:推 scropio1190 : 不如拉empty 10/10 19:35
4F:→ peter0825 : 也太氣了八 10/10 19:35
5F:噓 lacoste1113 : 你儲多少?儲一個翻譯給他阿?不爽不要看!去看中文台R 10/10 19:35
6F:→ hoe1101 : 口譯價位真的很高 10/10 19:35
7F:→ lacoste1113 : 幫我想想還少了什麼一下 10/10 19:35
8F:噓 asdf0320 : 你也翻一下你這篇阿 英文很好? 10/10 19:36
9F:推 Yude0109 : 口音像港仔 10/10 19:36
10F:→ PeterHu0827 : 你先把這篇用錄音的方式改成英文講出來看看 10/10 19:37
11F:→ SuperSg : 你儲多少 10/10 19:37
12F:推 EZ78 : 雖然口譯很貴很難 但是這種場合派這種程度真的母湯 10/10 19:38
13F:→ akun710191 : 儲多少? 工作人員很努力你知道?lms最好的了== 10/10 19:38
14F:→ Bshido : 還好 反正也沒人想聽 10/10 19:39
15F:→ fnb10803 : 不爽不要看啊 10/10 19:39
16F:推 coolplus : lms最好的翻譯在打野 10/10 19:39
17F:→ abcyting : 是我中文不好嗎 總覺得語無倫次 10/10 19:39
18F:推 AdmiralAdudu: 我上都翻得比較好 認真 10/10 19:41
19F:推 hbl420ii : 過氣遊戲沒人儲值了 看看現在真正的主力傳說 10/10 19:43
20F:噓 ktv810504 : #你行你上 10/10 19:47
21F:噓 mahua : 關閃電狼屁事 10/10 19:48
22F:→ lolicum : 看看uzi的翻譯 高下立判 10/10 21:22