作者howar31 (影紫‧歐人)
看板LoL
標題[英雄] League Judgment - Xerath 譯
時間Wed Oct 5 21:47:22 2011
看到有翻譯活動就想說順便來翻譯一下
但是這次開出好運姐跟蛇女我都不太想要 就想說來翻我喜歡的角色好了
就算沒參加活動也沒關係 造福板眾:D
==
初次翻譯League Judgment 有些不順暢的地方請多多包涵<(_ _)>
(話說應該是Judgement 但不知道為什麼官方都寫Judgment...)
第一次挑了我期待的Xerath 希望大家喜歡:)
==
http://na.leagueoflegends.com/board/showthread.php?t=1298476
Candidate: Xerath
Date: 4 October, 21 CLE
受審者:Xerath
日期:10月4日,21 CLE
OBSERVATION 觀察
Aside from the vaguely human shape within the shattered remnants of his
sarcophagus, there is very little indication that the being called Xerath was
ever a man. His presence is cold and unfeeling, with nothing to be read upon
the iron mask one might call his face.
除了在他的石棺破片殘骸看到一點隱約的人形,實在很難想像Xerath曾經是一個人。他的
存在是冷酷又無情,在他的鐵面具後面本來應該是臉的地方,卻什麼都沒有。
He does not pause to observe the hallway around him. Xerath approaches the
massive doors to the Reflection Chamber and, with a sweep of his arm, they
open before him.
他沒有停下來環顧周圍的走廊。Xerath走向通往Reflection Chamber的大門,他揮動雙臂
,門應聲而開。
REFLECTION 反思
The doors had only just closed behind Xerath when a sandstorm obscured his
vision. Violent, stinging wind surrounded him, and he realized in horror that
it began to eat away at his very form. The shattered pieces of his
sarcophagus withered into wisps of sand. Worse still, Xerath felt himself
grow weak. As his prison disappeared into the storm, the arcane energy that
made up his form faded with it, replaced by flesh and bone.
當門關上的同時,一陣沙塵暴遮掩了Xerath的視線。粗暴、刺痛的風將他團團圍住,他驚
恐地意識到,這沙塵暴正在吞噬他的形體。他的石棺碎片被粉碎成一把把的沙子。更糟的
是,Xerath覺得自己變得很虛弱。隨著他的監牢消失在風暴中,組成他形體的秘法能量也
隨之消逝,取而代之的是血肉和骨頭。
The sands of time had turned against him. He was human again.
時光之沙與他作對。他又變回了凡人。
Around him, the storm took shape in the darkness. He recognized the sandstone
walls and the statues that rose from the floor to the ceiling. These regal
figures clasped scepters to their chests, and their eyes, plated in gold,
gazed eternally down upon those below them. He was in the Temple of the
Falcon, where all the mages of Shurima practiced their craft.
那暴風在他黑暗的四周漸漸成型。他看出了那些從地板延伸到天花板的砂岩牆壁和雕像。
這些氣派的雕像把權杖緊握在胸前,用他們鍍金的眼睛凝神的向下俯視。他正在Temple
of the Falcon,所有的Shurima法師修行練法的神廟裡。
The peers of Xerath’s youth sparred beneath their Magi ancestors. They threw
fire and ice and twisted magic into the shapes of blades, honing the arcane
into weaponry. Such was the charge of mages: the greatest masters of magic
would stand victorious over Shurima’s conquered foes.
與Xerath同年齡的年輕學徒在Magi ancestors前互相切磋比武。他們施展火球、冰球,使
用法力刀刃,冶煉秘法武器。有句法師的銘言:最強大的法師戰勝Shurima的敵人並獲得
勝利。
Xerath watched silently at the temple's wall, entranced by the light from
their spells. Nothing whetted his thirst for understanding as the pure
arcane. Its dull glow called to him, and in its depths he knew there lay a
thousand secrets.
Xerath在神廟的牆角默默看著他們,被他們施展法術的光芒深深吸引。純粹的秘法沒有激
起他理解的渴望。秘法的黯淡微光呼喚著他,他知道在其深處有個藏了千年的秘密。
“Why do you not join them, Xerath?”
“你為什麼不加入他們的行列,Xerath?”
The voice broke his focus. Tabia, one of his fellow mages, stood beside him.
Her sudden appearance and the look of her smile made him stumble with his
words for a moment. “Ah... well… we have our differences.”
那個聲音打破了他的注意力。他的法師朋友Tabia站在他身旁。她突然的出現和她的笑容
讓Xerath頓時不知所措吱唔了片刻。“啊...呃...我跟他們不太一樣。“
"You are a mage of Shurima," Tabia said. She moved closer to him. “We have
the same path. What differences do you mean?”
“你是一個Shurima法師,” Tabia說。她靠近Xerath。“我們都有相同的宿命。你說你
哪裡不一樣?“
“The way they bend their magic,” he replied, turning his gaze back to the
other mages.
“他們使用魔法的方式,”他一邊回答,一邊把目光轉向其他法師。
“They make weapons of it, but they don’t understand. The more you force
your control over it, the more you lose your true connection to the arcane.”
“他們用魔法製造武器,但卻不瞭解武器。你用越多的力量控制它,你就越容易失去你和
秘法根源的連結。“
"Magic is chaotic. You know the lessons. Without a mage's guiding hand, we
can only hope to control what the arcane does and does not destroy."
“法術是混亂的。你知道這件事。沒有法師的引導,我們根本不能控制秘法能摧毀或不能
摧毀什麼。“
"Yes, but if it's pure power we want..." Xerath cupped his hand. In the curl
of his slender fingers, a blue-violet flame sparked into existence. He knew
he could shape it as he wished, but he simply let it burn.
“沒錯,但如果我們想要它純粹的力量...”Xerath捧著他的手。在他修長捲曲的手指中
,一股藍紫色的火焰倏地出現。其實Xerath能依照他的意志塑型這團火焰,不過現在他只
是靜靜的讓它燃燒。
On its own, with only the slightest prodding, the flame grew. Soon it burned
fiercely in his hand, its raw power coursing through him and warming his very
core.
Xerath幾乎沒有施力,那團火焰就自己慢慢長大。很快的火焰在他的手上猛烈燃燒,火焰
的原始力量在Xerath身上竄流並慢慢溫暖他的內心。
“All it needs is a vessel,” he said.
“它需要的只是一個容器,”他說。
He turned his gaze up from the flame to see Tabia looking at him, not his
magic. She smiled again, and her beauty drew his mind away from the arcane.
Between them, the flame grew stronger…
他把目光從那團火焰移開,抬頭發現Tabia正看著他,不是他的火焰。她笑了笑,她的美
貌遠比秘法還要吸引Xerath。火焰越燒越大...
…and then reality blurred around him.
...然後現實的一切在他周圍漸漸模糊。
The temple darkened and Tabia’s face faded from his view. For a moment he
remembered the summoners' trick and the Institute of War, but pain drew him
back into another memory.
神廟漸漸黯淡,Tabia的臉龐從他的眼前消失。一時之間,他想起了召喚師的戲法和
Institute of War,但痛苦又把他拉進了另一段回憶。
Sheer, limitless power set him aflame from the inside out. Deep within, at
his very core, he felt a searing agony where the fire burned too hot,
threatening to burn its way to the surface, to consume and destroy him.
純粹、無盡的力量,在他體內熊熊燃燒。在他內心深處,他感到一股灼熱的痛苦在猛烈燃
燒,好像從內燒到外,把他整個吞噬、毀滅。
The arcane needed a vessel… but his frail human form could only hold so much.
秘法需要一個容器...但他虛弱的凡人肉體卻無法承受這麼強大的力量。
Xerath grimaced. “I will not allow this mortal body to stop me." He held out
his hand. Arcane fire sprung from his fingertips, crackling with power as it
formed runes that hung briefly in the air.
Xerath面目猙獰。“我不會讓這個血肉身軀阻止我。”他伸出手。秘法火焰從他指尖竄出
,在空中的形成了符文。
The burning, blinding-white magic quickly grew to a tumultuous wind around
him. An ancestral statue shattered, its pieces crashing to the ground and
shaking the foundation of the temple. It took all of his strength and will to
hold the spell. Even then it swelled and flared, threatening to break free.
燃燒、白茫的魔法,迅速變成一股狂暴的風圍繞在他周圍。一個古老的雕像突然碎裂,碎
片撞擊地面撼動了整個神廟。他用盡所有的力量和意志維持這個法術。法術不斷膨脹並狂
野劇烈的燃燒,彷彿努力著要逃脫似的。
But a voice rose above the chaos. “Xerath! Stop!”
混亂中突然出現一個聲音。“Xerath!快住手!”
Tabia.
是Tabia。
Xerath’s hold over the ritual wavered as he turned towards her voice. She
stood at the foot of a Magi ancestor, her dark hair a stark frame to her
pale, beautiful face.
Xerath維持儀式的力量稍微動搖,並轉向她的聲音。她站在一個Magi ancestor的腳下,
她烏黑的頭髮搭著她蒼白又美麗的臉龐。
"You mustn't do this," she shouted, her eyes burning fearlessly. "It will
consume you. It is killing you already, and you would only let it do its work
faster!"
“你不能這樣做,”她喊道,她的眼神顯得無所畏懼。“這會吞噬你。它正在殺死你,你
不能讓它越來越糟!“
"Tabia," Xerath pleaded, his voice hoarse and trembling. "Please, you don't
understand…"
“Tabia” Xerath苦苦哀求,他的聲音嘶啞,渾身發抖。“拜託,你不明白...”
The spiraling arcane twisted and pulsed like a storm above them. Xerath felt
it slip further from his grasp.
螺旋狀的秘法像一個暴風在他們上方不斷扭曲、脈動。Xerath覺得它又從他的掌控中溜走
了一些。
"You do not need this," she said, and there was pleading in her voice, too.
"Stop it now, and you can heal. You can have life again. I can help you," she
paused. "Come home."
“你不需要這樣,”她說道,她的聲音也在哀求。“拜託快停下來,你可以復原。您可以
再次獲得重生。我可以幫你,“她停頓了一下。“回家吧,孩子。”
Xerath's will faltered. Perhaps she was right. He imagined himself at home,
away from the Magi and the arcane forever, and all the pain it had caused
him. The way it had eaten at him from within, all gone. Perhaps...
Xerath的意志動搖。也許她是正確的。他想像自己在家裡,永遠遠離Magi和秘法,還有他
所有的痛苦。這種被它從內吞噬的感覺都不再存在。也許...
Tabia mouthed something, but Xerath could not hear her. The statue above her
shuddered and began to collapse.
Tabia嘴巴在動,但Xerath聽不到她說什麼。在他上面的雕像突然碎裂並開始崩塌。
"Tabia! NO!"
“Tabia!不!“
At the sound of Tabia’s scream, the rest of the statues and the Temple walls
began to crumble with the force of Xerath’s spell. He'd lost control. At its
center, he covered his face with his hands, shouting her name in agony. His
brief vision of home and escape from the arcane had been lost as soon as he’
d found the strength to reach for it.
在Tabia的尖叫中,其他所有的雕像和神廟的牆壁都隨著Xerath咒語的力量開始崩裂。他
失去了控制。在崩塌中,他用雙手掩蓋他的臉,痛苦地喊著她的名字。他找到回家和遠離
秘法的力量的同時,這短暫幻想突然瞬間消散。
It was too late to stop the spell. It would consume him, too, and he trembled
in terror at the prospect. All of his efforts for naught... everything he'd
worked for, lost.
已經沒辦法停止這個咒語了。它會吞噬他,Xerath在恐懼中不斷顫抖。他所有的努力化為
泡影...所有他努力過的一切,都失去了。
Unless he finished the ritual.
除非,他完成這個儀式。
He hesitated. Part of him wished to accept death, but a greater part still
remembered what he'd set out to do—to become something greater. To transcend
the mortal body that held other mages back.
他猶豫了一下。他有點想死,但他更想要完成他原本想要做的事 - 變得更強大。超越那
些限制了其他法師力量的凡人身體。
He had nothing left but this. Though his whole body ached with weakness,
Xerath steeled himself.
除了這樣做,他別無選擇。雖然他整個身體因虛弱而疼痛難忍,但Xerath告訴自己。
I will become eternal… or I will die.
我會永生不朽...或死亡。
He raised his arms and the writhing mass of magic above him again gained some
semblance of form, but still it expanded, destroying the remaining Magi
statues and the temple's walls. Xerath pulled the spell inward with all the
strength he could muster, blocking out what he could see of the temple
collapsing around him.
他舉起手臂,在他上方的魔法又漸漸的被控制而出現外型,但仍不斷擴大,繼續摧毀剩下
的Magi雕像和神廟牆壁。Xerath用盡全身的力量想控制這狂亂的咒法,阻止周圍的神廟繼
續倒塌。
For a moment, in the chaos of the arcane, he could see a reflection of
himself: a pale, emaciated man, aged well beyond his years.
一時之間,在混亂的秘法中,他好像可以看到了自己影像:一個臉色蒼白,瘦弱的人,遠
遠比他老很多。
As the spell engulfed him, Xerath's eyes were full of fear. Piece by piece,
he saw himself torn apart.
由於法術吞噬了他,Xerath的眼睛充滿了恐懼。他看到了自己一塊一塊的四分五裂。
In an instant, the chaos subsided. Xerath was back in the Reflection Chamber,
and a hooded summoner stood before him.
突然之間,狂亂的法術突然平息。Xerath回到了Reflection Chamber,一個帶著兜帽的召
喚師站在他面前。
"All that power," said the summoner, "And now you are a prisoner."
“這所有的力量,”召喚師說道,“把你監禁了起來。”
"An inconvenience," Xerath replied, his voice echoing through the chamber.
“不方便”,Xerath回答,他的聲音在大廳中迴盪。
"Yet not what you envisioned when you took control of that spell. Do you have
regret, Magus?"
“這跟你當初想控制咒語時所想像的不太一樣。你後悔嗎?,Magus?“
"I do not."
“我不後悔。”
The summoner scowled. "You sacrificed yourself, your people, and the woman
you loved... all for power. Power you can no longer reach."
召喚師皺起了眉頭。“你犧牲了你自己,你的人,和你愛的女人...全部的一切都只為了
獲得力量。那些你無法獲得的力量。“
"As I said," Xerath continued. "An inconvenience. I will be free."
“正如我所說,”Xerath繼續說道。“不太方便。但我會自由的。“
"Why do you want to join the League, Xerath?"
“你為什麼要加入聯盟,Xerath?”
At this, Xerath paused. "The burden of my prison was brought about because
the mages of Shurima could not comprehend what it was I pursued. I will not
allow my goals to be misunderstood again. Consider my work with your League,
summoner, a show of good faith."
這時,Xerath停頓了一下。“我身上所負擔的監禁,是因為Shurima法師們無法瞭解我在
追求什麼。我不會讓我的理想再次被誤解。讓我為你們的聯盟效力吧,召喚師,為了展現
善意。“
The summoner regarded him quietly for a moment before giving a curt nod. "As
you say. How does it feel, exposing your mind?"
召喚靜靜的考慮片刻,然後簡短的點了個頭。“正如你所說。把自己的內心挖出來看的感
覺如何?“
Xerath turned away. “I am no longer the naïve student you have exposed," he
said, "My previous existence means nothing."
Xerath轉過身去。“我不再是你認識的那個天真的學生,”他說,“我以前的存在一點意
義都沒有。”
==
一個悲壯的故事 過度追求秘法力量的悲劇
歡迎新英雄加入聯盟:D
==
「你為什麼要加入聯盟?」
「因為我想賺RP」
(問題對話?!)
--
About me? Please visit: 關於我?我的網路電子名片
http://about.me/howar31 http://about.me/howar31
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.239.94
1F:→ KeyFSN :Xerath : I feel OP. 10/05 21:55
2F:推 ads9527 :推翻譯 10/05 21:55
3F:推 enjoyloli :Xerath : 就...IP不夠 想來賺點 10/05 21:56
4F:推 abccbaandy :家舉免斗爹數 10/05 22:00
5F:→ abccbaandy :話說judgment好像不是拼錯...是美式跟英式的樣子 10/05 22:02
6F:→ howar31 :原來如此!@Q@ 受教了感謝:D 10/05 22:12
7F:→ howar31 :下一篇來翻凱能好了<( ‵▽′)-σ_ˍ▁▂▃▄▅▆▆ 10/05 22:15
8F:推 aidsnichael :An inconvenience應該是指把他堅錮的力量是件麻煩事 10/05 22:26
我發現
#1D1nT-0U 這篇在翻譯
「How does it feel, exposing your mind?」這句翻譯的好棒!
「把自己的內心挖出來看的感覺如何?」
又學了一課:D
※ 編輯: howar31 來自: 114.43.239.94 (10/05 22:36)
9F:推 takura :推翻譯,沒想到Xerath的故事如此悲壯 10/05 23:28
10F:→ takura :本來以為他是邪惡的, 但看來邪惡的是那秘法 10/05 23:29
11F:推 amALu :come home 翻成"回家吧,孩子"感覺怪怪的XD 10/06 00:30
12F:→ amALu :感覺Tibia好像變成他媽媽XDDD 10/06 00:30
13F:推 sillymon :我也覺得怪怪的~" 回來吧 " 就可以了 10/06 02:23
14F:→ howar31 :XD 10/06 09:09