作者ducksteven (啞子七号)
看板Liu
標題Re: 查碼程式更新到嘸蝦米 7.0.1 了
時間Fri Feb 20 14:32:28 2009
※ 引述《dra (......)》之銘言:
[恕刪]
: 最後 來講
: http://liu.twbbs.org/_N9 這個字
: 在unicode的定義 他是和注音符號編在一起的 @@"
: 很奇妙吧~
: 和他一樣奇妙的 還有
: http://liu.twbbs.org/_N7
: http://liu.twbbs.org/_N8
: (這是注音嗎 @@" 還是我國小沒學好....0rz)
: 而這三個字 在xp內 無法以預設字型顯示
其實是這樣
_N7 (似「广」)、_N8 (似「万」)、_N9 (似「兀」)
這三個注音符號是最初拿來標注中國各地方言的
广 音如 gn
万 音如 v 北京腔的「萬」也是讀作「van4」,也有很多ㄨ開頭的音會讀作 /v/
兀 音如 ng
不過後來因為注音符號是「國語」用的,所以就拿掉了
這三個符號在 Unicode 1.0 裡面就有了,
也許因為太少用,所以直到後期的字型才有收錄
原本還有這個:
http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=312D&useutf8=false
類似「市 少上面那點」
拿來標注「只有聲符的音的韻母」,例如「知、吃、失、日」
後來正式版本怎麼拿掉了我是不清楚
它收在 Unicode 5.0 裡面,所以大部份的字體都沒有也是很正常的
---
我們學校的客家話通識課,在表記客語發音的時候會用到 万、兀 這兩個符號
尤其「兀」可以拿來表記 /ng/ 開頭的音 (例如「二」讀作「ngi」,可以寫成「兀ㄧ」
至於「市上面少一點」那個符號,我們倒是沒在用
參考資料:維基百科
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E7%AC%A6%E8%99%9F
---
就我私人的觀點,這四個注音符號都應該編在繁體中文,
因為除了使用繁體中文的地區之外,不會使用這四個注音符號的...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.166.137
※ 編輯: ducksteven 來自: 140.122.166.137 (02/20 14:33)
1F:推 solaris10:上 PTT 長見識! 02/20 14:59
2F:推 luke1209: 上 PTT 長見識! 02/20 15:00
3F:推 linpien: 上 PTT 長見識! 02/20 15:45
4F:推 tingyun60426:PTT 長見識! 沒照顧長id ﹏(o′︿`)o 02/20 15:55
5F:推 dra:上 PTT 長見識! 02/20 16:00
6F:推 bag:上 PTT 長見識! 02/20 18:50
7F:推 carymask: 上 PTT 長見識 02/20 23:17
8F:推 cyberhan: 上 PTT 長見識! 02/22 15:14