作者Qorqios (憑曆終續☠愚業撫結☠)
看板Literprize
標題[新聞] 諾貝爾文學獎評審團:希望韓江的獲獎能
時間Sat Dec 14 00:34:28 2024
諾貝爾文學獎評審團:希望韓江的獲獎能給戒嚴事態的韓國帶來力量
登錄 : 2024-12-10 17:39
來源:韓民族日報
瑞典學院終身會員艾倫‧馬特森首次訪談
韓國作家韓江(54歲)的諾貝爾文學獎頒獎典禮將於當地時間10日在瑞典斯德哥爾摩舉行。
12月10日是阿爾弗雷德‧諾貝爾的忌日,今年的諾貝爾獎獲得者將在斯德哥爾摩音樂廳聆
聽瑞典學院終身委員的頒獎演講,並接受瑞典國王卡爾十六世‧古斯塔夫授予的獎章和諾
貝爾獎證書。為韓江準備文學獎頒獎演講的是艾倫‧馬特森 (Ellen Mattson),他是瑞典
學院18名終身委員之一,也是負責諾貝爾文學獎評審的諾貝爾委員會成員。頒獎典禮將于
下午4時(韓國時間10日午夜12點)開始。
本報記者于當地時間9日在瑞典學院的諾貝爾圖書館對馬特森進行了採訪,詢問他對韓江
作品世界的看法以及此次諾貝爾文學獎獲獎的意義。這是他第一次接受韓國媒體的採訪。
馬特森特別提到在尹錫悅宣佈緊急戒嚴後,韓國國會通過了要求解除戒嚴的決議案,並且
市民們的抵抗行動使她對“從捍衛民主的行動中感受到了希望”,並表示“希望(韓江)此
次獲獎能為韓國帶來力量”。
馬特森還強調韓江是“一位擁有自己聲音的作家”,並高度評價她通過柔和而又堅定的寫
作面對個人創傷和歷史的勇氣。對於《素食者》被列為有害書籍的爭議,她表示“銷毀書
籍或限制閱讀是毫無意義的”,並堅稱沒有理由阻止人們閱讀《素食者》。
埃倫‧馬特森1962年出生于瑞典烏德瓦拉。她於2019年當選為瑞典學院終身委員,之後參
與了諾貝爾文學獎候選人選拔和評審工作。2021年,她也曾負責為諾貝爾文學獎獲得者、
坦尚尼亞出生的英國小說家阿卜杜勒-拉紮克‧古爾納(Abdulrazak Gurnah)進行頒獎演講
。作為作家和評論家,她于1992年出版了第一部小說《夜間郊遊》,並且還創作了以18世
紀瑞典國王卡爾12世為背景的歷史小說《雪》(2001)和《塔與鳥》(2017)。
以下是採訪全文。
─諾貝爾獎頒獎典禮即將舉行。您在文學獎頒獎演講中想要談論關於作家韓江作品的什麼
內容?
“演講時間只有大約5分鐘,我要講一個非常重要的觀點。我想強調的是她寫作中展現出
的
對比方式。她用非常柔和、簡單且美麗的語言寫作,但通過這種方式,她描繪了殘酷的
事物以及創傷等艱難的題材。這裡體現了強烈的對比。她寫的是既個人化又普遍的經歷。
因此,所有人都可以閱讀並理解她的作品”。
─您認為韓江的書中蘊含的力量是什麼?
“(作為諾貝爾文學獎評審委員)我尋找的是具有獨特寫作風格和自己聲音的作家。讀某本
書時,你會立刻知道那是韓江的作品,幾乎像指紋一樣。韓江擁有柔和但很有力量的聲音
,並且能夠以簡單的方式描繪痛苦的事物,讓每個人都能產生共鳴。所有諾貝爾文學獎得
主都這樣寫自己的文章。韓江是目前正在創作的作家,我覺得她正朝著未來的寫作邁進”
。
─目前韓國在總統宣佈緊急戒嚴後,經歷了極大的混亂。在這種情況下,韓江的獲獎消息
能帶來什麼安慰或希望?
“現在的情況真的很奇怪。我們在讀韓江的書時,看到了(韓國)正在發生的事情。在某種
程度上,書中的內容變成了現實。但就我個人而言,看到他們展現出捍衛民主的力量,我
感到了希望。雖然諾貝爾文學獎不是一個政治獎項,但韓江的作品確實涉及政治經驗和歷
史。希望她此次的獲獎能給韓國帶來力量”。
─在最近與瑞典媒體的採訪中,您提到如果是第一次讀韓江的書,建議
先讀《少年來了》
(講述光州5‧18事件),然後
再讀《不做告別》(講述濟州4‧3事件)。是否有什麼特別的
原因?
“如果想熟悉韓江的寫作,《少年來了》是一個不錯的起點。從某種角度來看,韓江作為
作家的生活從光州開始。這本書和《不做告別》在某種程度上是相互聯繫的。在瑞典,每
年年底有贈送諾貝爾獎作品的傳統,我希望很多人能讀這本書”。
─今年10月,諾貝爾委員會在宣佈韓江為諾貝爾文學獎得主時表示她是寫出“強烈的詩意
散文”的作家。但在瑞典,韓江的詩集尚未出版,您認為諾貝爾委員會是否在評估她的作
品時相對忽視了某些部分?又是如何彌補這種局限性的呢?
“她的詩性語言力量在散文中也有展現。確實,韓江的詩的翻譯在瑞典非常少。但我們通
過閱讀英語、法語和德語版的作品,努力從多種視角和語言來評估她的作品。然而,我們
只能依賴已翻譯成我們能理解的語言的書籍來決定諾貝爾獎得主。包括歐洲在內的西方需
要擺脫熟悉的語言和文學經驗,尋找新的作家和文學領域,但有限的翻譯有其局限性。希
望韓江的作品能更多地被直譯並傳播”。
─韓江的哪本書最深深打動了您?
“當我讀到她的最新作品(講述濟州4‧3事件的小說)《不做告別》時,我對她的作品有了
更深的理解。之後我再次讀了她的小說。《不做告別》非常安靜且夢幻。(故事發生的背
景)在雪中,一切都可能發生。那裡沒有時間,也沒有死亡,一切都在那裡相遇。我讀的
第一本韓江的書是《白》。之後,在諾貝爾委員會的評審過程中,我閱讀了德文和英文版
的漢江的作品,努力擴大對她作品的理解”。
─韓江在獲得諾貝爾文學獎後,獲得了多個“首次”的稱號。您認為為什麼第一位亞洲女
作家花了這麼長時間才獲得諾貝爾文學獎?
“諾貝爾委員會並不會根據國籍還是性別尋找某種特定類型的作家。委員會始終在尋找優
秀的作家。1901年獎項設立時,主要集中在歐洲,但隨著時間的推移,一百多年過去了,
已經有所突破。尋找歐洲以外的獲獎者花了很長時間。這也是逐步瞭解在哪裡以及向誰尋
求幫助來尋找作家的過程。現在,我們從世界各地的文化和語言專家那裡收到候選人名單
,他們向我們推薦新的作家。有時也存在文化障礙。我們也有不熟悉的文學。因此,我們
保持開放的心態,努力尋找新的事物。最近5到10年獲得文學獎的一些作家已經被討論了
15年,選舉過程非常緩慢。但諾貝爾委員會並不是依據某一特定方向來選出獲獎者”。
─在韓國,韓江的《素食者》一書也存在
爭議。一些學校將《素食者》列為有害書籍並銷
毀,而一些保守團體則主張不允許青少年閱讀這本書。
“書籍不應該被禁止。我不認為書籍能傷害你。當然,可能有些人不能完全理解書中的某
些內容。然而,銷毀圖書館中的書籍或限制閱讀是無意義的,也沒有生產性。《素食者》
是一本非常有力量的小說,我已經讀了好幾遍。這本書不應該受到限制”。
─那麼,您是否能告知韓江什麼時候開始被提名為諾貝爾獎候選人,或者有多少人提名她
呢?
“這是不能透露的”。
─如果在亞洲作家中,瑞典學院關注的作家是誰?
“學院關注亞洲、非洲等各地的所有作家。在獲獎者的選擇中,我們不僅收到全球範圍內
的候選人名單,而且(學院委員們)也可以進行推薦。如果名單中沒有某位作家,我們可以
推薦他”。
─韓國的政治動盪等背景下,我們經歷了許多戰爭和衝突。在這種情況下,文學的作用是
什麼?
“
文學不斷地提出問題,並且以一種方式不斷解釋人類是什麼。文學幫助那些身處政治局
勢之外的人理解現在發生了什麼,也幫助我們理解過去的歷史。因此,瑞典人讀《少年來
了》時,他們可能會注意到一些事情。作為個體,作家可能很脆弱,但文學通過不斷變化
和存在,展現出了強大的力量”。
斯德哥爾摩/張藝智 記者
韓語原文: https://www.hani.co.kr/arti/international/europe/1172070.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.117.78.201 (越南)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Literprize/M.1734107672.A.17E.html