作者lovelyamy (hello)
看板Linguistics
標題Fw: [請益] 華語教學遇到的問題
時間Sun Feb 26 21:33:51 2012
※ [本文轉錄自 ChineseTeach 看板 #1FGutgaI ]
作者: lovelyamy (hello) 看板: ChineseTeach
標題: [請益] 幾個比較容易混淆的字詞該怎麼解釋呢
時間: Tue Feb 21 20:28:23 2012
最近教學上又遇到了瓶頸 想向各位前輩請教一下
有幾個副詞的使用真的很難解釋得很清楚
1. 也 vs.還
我在網路上找了資料 這兩者主要的分別是
"也"表示類同、並列 "還"有增遞、補充額外訊息的意味
但這樣的解釋拿來解釋句子也非常混淆!
例: 我有一個姊姊 ,還有一個妹妹 →這句用"也"代換語意似乎也可以
我學習文學,還學習漢語 →同上
我學習漢語,他也學習漢語 →這裡就不能用"還"代換了
2. 很 vs. 真
"很"比較客觀 "真"比較主觀
這樣的話是否可以直接跟他們說就像是英文中"very"和"really"的分別呢?
3. V/A-not-V/A問句
應該怎麼跟學生解釋Do you major in literature?不能直接說成
*你學不學習文學專業?
還請各位前輩分享經驗指點迷津
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 86.22.73.125
1F:推 WendyD:2."真"帶有感嘆的語氣?3.改成「你是不是文學專業」可嗎? 02/21 21:19
2F:推 nanpyn:「學習某科專業」很西化欸 「你是不是主修文學?」豈不簡潔 02/23 00:02
3F:→ nanpyn:大陸跟外國人似有泛化「學習」一詞之傾向 可能想簡化吧 02/23 00:04
4F:→ nanpyn:但明明還有其他說法 難道是為了避免教太多生詞 02/23 00:07
5F:→ nanpyn:有些詞可大拆特拆、有些可有條件拆開、有些完全不能拆開 02/23 00:10
6F:→ nanpyn:若「學不學習」則「學習」都「不學習」了。 02/23 00:11
7F:→ nanpyn:我直覺如此,毫無理論根據,還請見諒。 02/23 00:12
8F:→ nanpyn:我剛才在想為何可以說「喜不喜歡」 02/23 00:13
9F:→ nanpyn:可能因為喜歡算是同義複詞 只說主要字 省略另一字 不害義 02/23 00:14
10F:→ nanpyn:但同理套在「學習」上就不管用了 Orz 02/23 00:16
11F:→ nanpyn:翻譯很危險 勉強可把很/真/好SV 比擬為 quite/really/so SV 02/23 00:21
12F:→ nanpyn:從還的本義去解釋引申義會比較好記 02/23 00:26
13F:→ nanpyn:從也的搭配方式去說明結構會比較容易懂 02/23 00:29
14F:→ amyc52:"學習"的詞類是V,不是VO,所以不可分 02/23 04:42
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: lovelyamy (86.22.73.125), 時間: 02/26/2012 21:33:51
15F:推 RRWANN:我學習漢語,他還學習漢語 就變成原本只需要有一個人學就可 02/27 00:09
16F:→ RRWANN:我學習文學,還學習漢語 會感覺漢語是次要的 就有額外感絕 02/27 00:10