作者quietvox ()
站內Linguistics
標題[請益] 曹大「家」讀作「姑」的典故?
時間Fri May 14 21:16:11 2010
首先,謝謝大家在上篇的解答...
讓我的疑惑得到紓解...
謝謝大家<( ̄︶ ̄)>
===================問題===================
昨天閒閒在書庫翻書,
翻到後漢書的時候,看到曹世叔妻傳(在列女傳裡)
裡面說到班昭的故事,有個「號曰大家」這句話,
想到以前所學,
被教導在此應唸作大姑(印象是表示尊重、尊稱)
不過卻沒說到是怎麼去判斷說這裡是念大姑而不是大家@@a
上網查了一下,發現大家雖然說要念大「姑」,
但引用的典故都是後漢書這篇文字...
今天在書庫翻尋了大漢和辭典等書,
雖然有註明在此「家」應當讀作「姑」,
可是典故依舊是後漢書這篇文字囧>
沒有提到證明「家」讀作「姑」的史料紀錄...
只有搜尋到一筆牡丹亭中,寫作「班大姑」(指班昭)的敘述囧>
想請教一下各位前輩,
有記載「家」讀作「姑」的史料嗎?
為什麼可以用方言推斷出這裡的「大家」,
「家」應當讀作「姑」呢@@?
先謝謝大家了^^a
PS.
我也問過老闆,不過老闆被我這麼一問,
思考之後也真想不到哪筆史料有記載囧>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.176.226
1F:→ wwuptt:去查敦煌辭彙的書吧 05/14 21:45
2F:→ wwuptt:在敦煌變文當中,按照文脈及腳色關係可知大家即大姑 05/14 21:56
3F:→ wwuptt:我手邊沒書,只能說到這邊了 05/14 21:57
4F:→ quietvox:謝謝您!提供了我一個方向! 05/14 22:09
5F:→ Yenfu35:竺家寧《古音之旅》曾提及,古代的文字通假是音近就可借。 05/15 18:38
6F:→ Yenfu35:他也以此為例,說明那時代「姑」與ㄍㄚ相近。 05/15 18:39
7F:推 olaqe:承上 上古音的姑跟家都是魚部 姑一等 家二等 只差一個介音 05/15 19:59
8F:→ olaqe:照李方桂先生的構擬是姑kag 家krag 所以可以通 05/15 19:59
9F:推 aishiteiru:樓上,本人倒不認為上古漢語陰聲字有CVC... 05/16 12:30
10F:→ quietvox:嗯...謝謝大家^^ 05/16 21:58
11F:→ quietvox:文字通假真是個奇妙有趣的東西XDDD 05/16 21:59
12F:推 xhoques:我想問陰聲CVC的理由只是因為跟入聲通押嗎?還是有別的? 05/17 11:24
13F:推 olaqe:上古漢語是不是CVC討論到後來會變成信仰問題了 05/18 02:14
14F:→ wwuptt:上古音說法,目前以哪些人比較主流呢? 05/20 00:11
15F:推 aishiteiru:台灣的話 台大派是主流,該派多是CVC派的 05/20 10:42
16F:→ aishiteiru:中國大陸的話 魯國垚這一派漸成主流 他傾向CV(C) 05/20 10:42
17F:→ wwuptt:確實,董同龢也擬成CVC 05/20 11:25