作者mankiller (English teacher is me)
看板Linguistics
標題[請益] 幾個中英文構詞法的問題
時間Tue Dec 15 09:38:13 2009
以下有幾個問題想問各位板上的大大們 ^^"
1. 中文的逆向構詞(back-formation)除了像是 "微波"從"微波爐"過來,還有其他例子嗎?
2. 英文裡面有一個詞是wishy-washy 這是reduplication 還是partial reduplication?
3. 中文裡面的"甭"--> 不用 "醬子"-->這樣子 算是blending嗎?
4. acronym是詞組的字首可以唸出一個新詞的構詞法,而initialism是要分別唸出來
那像"消基會" from "消費者保護基金會" 是initialism 而不是acronym嗎?
5. 外來語算是一種borrowing嗎? 像是杯葛(boycott)?
有沒有英文借中文字成為新的英文字的例子?
6. 新聞常見的說法:"整間店面慘遭祝融之災,幸好無人傷亡"
其中的"祝融"算是一種"名祖詞"(eponym)嗎?
感謝大家!! > <"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.74.172
※ 編輯: mankiller 來自: 125.230.74.172 (12/15 09:42)
1F:推 estudiante:1應該還蠻多的5國中的時候在英文考卷上看過bushiban XD 12/15 13:34
2F:推 wader207:祝融應該是算metonym吧? 或是words from proper name 12/15 14:54
3F:→ alwaysQQ:5.功夫.豆腐 6.words from proper name就是eponym不是嗎 01/17 02:48