作者twowugs (There are 2 wugs.)
看板Linguistics
標題[請益] 關於"游泳"(問語感)
時間Sun Mar 1 06:46:19 2009
想請問
如果要翻譯 A few fish are swimming.
1. 一些魚在游泳
2. 一些魚在游來游去
3. 一些魚在游水
哪一個覺得最自然?
我個人覺得2最自然,1和3有點怪怪的
有點擬人的感覺,尤其是當你在腦海中想那個畫面時
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 132.216.227.28
1F:推 jasonmasaru:魚兒魚兒水中游... 03/01 09:43
2F:→ twowugs:加了游"泳"感覺就不對,魚在水裡游倒是很自然 03/01 10:20
3F:推 htcheng:對我來說 前面不加'有'是不行的 03/01 12:53
4F:→ twowugs:那改成 魚在水中游泳vs.魚在水中游來游去 這樣比較呢? 03/01 17:56
5F:推 estudiante:"游泳"有"健身目的"的言外之意吧? 最自然應該是講 03/01 18:26
6F:→ estudiante:"池裡有魚"(畢竟魚在水裡不游又能幹什麼...) 03/01 18:26
7F:→ twowugs:因為英語Fish swim沒有問題 但Mandarin不行,台語魚在泅水 03/01 19:11
8F:→ twowugs:聽起來更滑稽,最近在研究的一個語言也不行 03/01 19:11