作者nneekkoo (成功只是過程而不是終點)
看板Linguistics
標題[疑問] 語言的流變
時間Fri Nov 2 22:30:14 2007
※ [本文轉錄自 historia 看板]
作者: nneekkoo (成功只是過程而不是終點) 看板: historia
標題: [疑問] 語言的流變
時間: Fri Nov 2 21:48:10 2007
大家好 初來此地 以下問題如果表達不好請見諒^^">
我是非歷史系的學生 修了一堂通識西洋文化史
老師要我們期末結束前交一篇報告 主題自由發揮
我在課堂上聽了幾次老師離題聊的一些語言的趣味
比如英文的"tea"源自法文的"te"
而"te"是民末清初時 茶葉出口的泉州人稱茶為"ㄉㄟˊ"
他還提過漢語拼音與羅馬拼音的不同
(前者來自俄文(希臘文語系) 後者來自拉丁語系)
類似這種的
讓我聽的很入迷 很有興趣想以此為主題來個廣泛探討一下
但....我不知道如何下手@@"
有請教過老師有沒有書可以參考 他說有 但都是原文書(囧 我英文不好)
中文的他則想不出來....orz
所以想請教大家...如果要查資料的話 有什麼"專業名詞"嗎?
或者看過此類研究的文章書籍、期刊雜誌、論文等 請告訴我^^"
小女子在此先謝謝大家 (_0_)
---
該不會沒有人研究過這個議題吧......-__-|||
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.212.142
※ 編輯: nneekkoo 來自: 59.117.212.142 (11/02 22:30)
1F:推 MilchFlasche:借詞、字源學、etymology……這個領域很豐富的。 11/02 23:03
2F:推 Parafolia:借詞→李知沅(2005)現代漢語外來詞研究,但多為中國的詞 11/03 02:28
3F:→ Parafolia:拼音→試著從19世紀傳教士為中國方言創作拼音的方向找 11/03 02:29
4F:→ Parafolia:關鍵字:教會羅馬字、白話字、打馬字﹝←這是人的名字﹞ 11/03 02:35
5F:→ Parafolia:再來一個:馬西尼 現代漢語詞匯的形成(19世紀的外來詞) 11/03 02:36
6F:→ Parafolia:文字→改變西方世界的26個字母 (中文的似乎只有這本) 11/03 02:43
7F:→ Parafolia:隨便開書單,希望有幫助 11/03 02:53
8F:→ nneekkoo:謝謝樓上 至少有個方向了^^ 11/03 10:11