作者KrucialMan (KrucialMan)
看板Linguistics
標題Re: [問題] 台灣人常唸錯的字
時間Sat May 19 23:32:22 2007
Japanese
重音應該落在第一音節..但是大部分的人都落在第二
※ 引述《diulaylomo (unfair)》之銘言:
: ※ 引述《sitifan (Stephen)》之銘言:
: : skype
: nikon
: costco
: subway
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.198.121
1F:推 jumpdc:重音不是在最後嗎 05/20 01:33
2F:→ MilchFlasche:推應該在最後。 05/20 02:43
3F:→ ywch:youtube..為什麼連主播都唸you to be? 結果大家都這樣唸.. 05/20 13:00
4F:推 willlarderic:應該在第二音節... 但原po是對的... 05/20 18:17
5F:→ willlarderic:因為就連他也念錯了這個字.. 05/20 18:18
6F:推 CitizenDildo:youtube真的很多人唸錯.. 05/20 19:46
7F:推 Kirk:是台灣大眾對"tube"這個單字沒有認識嗎? 05/21 01:51
8F:推 htcheng:四樓的 'Japanese'重音在最後 不是在第二音節 05/21 05:53
10F:→ ywch:有可能對tube不熟e在英文字字尾本來就都無聲,除非是borrowing 05/21 14:26
11F:→ Chiwaku:很多人是搞不清YouTube跟管子的關係吧……(映像管啊…) 05/21 16:18
12F:推 nanpyn:原來... 我以前只覺得"你管"到底是什麼意思 XD 05/30 00:56