作者dotZu (良牙)
看板Linguistics
標題Re: [轉錄]Re: [發音] 為什麼CNN都發成西恩恩呢?
時間Fri Apr 6 02:14:35 2007
※ 引述《sweetmoomin (ithaca 綺色佳)》之銘言:
: 沒錯 這就是積非成是 像我大一時有上發音課 老師就有明白指出N和ㄣ的不同
: 當我們下定決心要好好改正過來時 但馬上破功 當和其他系同學聊天 妳講ms"ann"
: 他們會聽不懂 一講 msㄣ 大家就會意過來 想糾正也很無力
: 說到這點...你會很驚訝我們學了至少六年的英文 卻連二十六個字母都唸不好
: 不要覺得好笑 這是千真萬確的事實
: 很多人受到補習班字母口訣的影響 每個音都唸得很重
: 再舉另一個例子 [e]應該要發成"ㄟㄧ"很多人都把後面的ㄧ丟掉了
: 老師說[e]是長音 大家拼命把ㄟ拉長 但重點是"一"啊
我跑去Eng-Class板看,不過看不太懂討論的N和ㄣ的差別是?
是指N是[ε],而ㄣ是[倒e]嗎?
這是因為這兩者在華語裡是同位音吧!
如果是以英語來說,那的確是不標準發音
但是以CNN, MSN這兩個例子,正好都是首字母縮寫
我覺得這或許可以視為拉丁字母在華語裡的「字母名稱」
不知道這個看法,合理否?
還有就是,二十六個字母唸不好和「單字」能不能唸得好是兩回事
畢竟字母名稱的唸法,和字母在單字裡的唸法本來就會有不同
在英語當中,這個情況應該又特別嚴重不是嗎 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.22.77
1F:推 MilchFlasche:合理。不過原po就是要質疑,連這種華語化的字母名稱 04/06 10:44
2F:→ MilchFlasche:他還是覺得很鳥、很討厭:p 04/06 10:45
3F:推 Chiwaku:這我很想研究耶 華語中的拉丁字母 04/06 20:06
4F:推 nanpyn:日文裡這樣外語字母變成日本音的情形更明顯 XD 04/11 17:09
5F:→ nanpyn:因為他們外來語太多了 04/11 17:09
6F:→ nanpyn:另外 音樂裡的唱名在各國也是因語言習慣有所改變 有趣 04/11 17:09
7F:→ nanpyn:應該說 唸成西恩恩是在講中文 唸成CNN才是在講英文 04/11 17:11
8F:→ nanpyn:所以 像我的ID 對本國人一定說恩 但說英文時就恢復成n XD 04/11 17:12