作者zxczxczxc70 (kyo)
看板LightNovel
標題Re: [感想] 第一屆角川輕小說大賞金賞作品《罌籠葬 …
時間Sun Jul 12 23:20:51 2009
恕刪
其實我比較想問的是
角川評審團的評語有公布嗎?
記得當時好像有看到過
但是因為當時我還沒看過
怕被捏到
所以就故意略過不看了
不過現在要找就找不到了說
有人還記得評審團的評語怎麼說嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.13.62
1F:→ htthgt:跟朋友借來的博客來試讀冊子好像看過 07/12 23:41
2F:推 hrf111:本作辭藻優美精練、行文流暢,尤其時有直擊人心之語,佳句 07/12 23:43
3F:→ hrf111:俯捨可得。場景描寫描寫無論或靜或動都頗為出色,人物性格 07/12 23:45
4F:→ hrf111:描寫鮮明,讓人身陷作者營造的世界氛圍。劇情掌握功力亦見 07/12 23:46
5F:→ hrf111:火侯,不僅節奏急緩安排得宜,架構也嚴謹完整,諸多環環相 07/12 23:48
6F:→ hrf111:扣、前呼後應的巧思,值得激賞。綜觀整體表現完成度,堪稱 07/12 23:50
7F:→ hrf111:屆參賽作品之冠,故給予金賞。 07/12 23:53
8F:推 Nashooko:樓上一個字一個字打,真是太有誠意 囧 07/12 23:53
9F:→ zxczxczxc70:推樓樓上!太有誠意了!! 07/12 23:56
10F:推 F23ko:看見拗口的評語真的很想給他翻譯一下.... 07/12 23:56
11F:推 yamitis:...拗口?評語已經白話到不行了,要怎麼翻譯?(笑) 07/13 00:05
12F:→ fishshing:去角川官方網頁找的到啦 (不過沒有很好找@@" 07/13 00:10
13F:推 bandfshipper:這個評語還拗口喔 囧 我還滿好奇要怎麼翻的更白話XD 07/13 00:20
14F:推 GilGalad:這個作品用的名詞很漂亮經典 句子很非常容易閱讀.etc 07/13 00:23
15F:推 soramaru:既然有人要翻譯,就麻煩您了 07/13 14:06
16F:→ soramaru:原來就在下面(爆 07/13 14:06
17F:推 akuru:為什麼這段評論這麼像我之前看超。殺人事件的感覺這麼像? 07/17 05:12