作者Keisoku (ツンデレは最高だ!!)
看板LightNovel
標題Re: [討論] 看原文小說
時間Wed Jul 12 03:25:45 2006
翻譯的話
日文句子的構成基本是
詞 和 詞 助詞 和 副詞
會斷句和知道"詞"的意思的話
就沒大礙了
和別人會話
這裡有人想學嗎?
應該不會有吧....
如果要問到這裡
請找老師吧
我不是專業的
如果有錯誤
請大家多指教
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.187.33.5
※ 編輯: Keisoku 來自: 218.187.33.5 (07/12 03:38)
1F:推 shodeah:斷句真的滿重要的,斷錯句你想查字典也查不到正確的意思 07/12 04:03
2F:推 Keisoku:是的 07/12 15:07
3F:→ tsaiminghan:有些真的不知道怎麼斷,或是查到了,哪一個意思都覺得 07/12 15:52
4F:→ tsaiminghan:不合 07/12 15:53
5F:推 tsaumond:那種情況就要靠經驗了,而這不是容易速成的東西 07/12 17:53
6F:推 shodeah:如同樓上所說的,真的是要靠經驗,看多了就自然會知道該怎麼 07/12 18:29
7F:→ shodeah:斷句,就算是查字典也一樣,不是說單純看一個字然後查是什麼 07/12 18:30
8F:→ shodeah:意思,要看前後文來決定哪個意思比較正確,真的都要練才行 07/12 18:31