作者kpli (此頭有腦四十兩~)
看板LifeSci_Work
標題[轉錄]Re: [轉錄]Re: [翻譯]eat your heart out
時間Mon Oct 11 06:37:23 2004
※ [本文轉錄自 LifeSci_92 看板]
作者: medio (彷彿在水族箱中) 看板: LifeSci_92
標題: Re: [轉錄]Re: [翻譯]eat your heart out
時間: Sun Oct 10 17:45:32 2004
※ 引述《bluejelly (夜夜流光相皎潔)》之銘言:
: ※ 引述《liq (完整N)》之銘言:
: : 作者: polarbear () 看板: Eng-Class
: : 標題: Re: [翻譯]eat your heart out
: : 時間: Sat Oct 9 23:17:19 2004
: : "eat your heart out"
: : If someone says eat your heart out followed by the name of a famous person,
: : they are joking that they are even better than that person:
: : EX.I'm singing in the village production of Tosca next month - eat your
: : heart out Pavarotti!
: : Tosca:托斯卡 (Puccini所作歌劇,Tosca為其中的主人公,一受歡迎的歌手 )
: : Pavarotti:這不用說是誰了吧...
: Dr. eye says:
: 因憂慮(或渴求)而變得憔悴; 憂傷, 沮喪
: Since he left, she's been sitting at home eating her heart out.
: 他走了以後, 她一直坐在家裡, 心如刀割。
: For months after her son's death, she simply ate her heart out.
: 在她兒子死後的幾個月裡, 她簡直悲痛欲絕。
: 所以原本例句應該是指要Pavarotti好好看他的演出 在旁邊嫉妒到心痛吧 的意思
電影的官方網站
http://www.flp.com/films/eat_your_heart_out/
我查到的也是"來嫉妒吧~!"
不過究竟是哪一個呢 ??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.192.31
1F:→ kpli:以上借轉至WORK版 140.112.245.184 10/11
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.245.184
2F:推 bryan648:為什麼大家要這對這題這麼認真XD 218.166.220.206 10/11