作者jojombo (全鎮鎬,衝就對了!!!)
站內LeeMinHo
標題Re: [心得] 個人趣向EP11(雷)
時間Sat May 8 23:48:24 2010
※ 引述《emotion306 (喝茶是一種享受:))》之銘言:
: 推 kula7566:天使版的"預備軍的通知來了嗎?應該到時見了" 笑死我了.. 05/06 17:08
這一句的翻譯,天使和玩玩有很大的分別...
玩玩的版本是"你肚子痛了嗎?也該到時間了..."
其實應該是天使的版本比較正確,
但還是有個小錯誤...
應該是"預備軍的通知書來了,也到時候了.."
"預備軍通知書"應該就是兵役退伍後每年都會收到的那種"校召單"...
不過感覺好像滿多人喜歡玩玩的版本,
因為覺得鎮鎬會幫開仁記著生理痛的日子感覺很好 XD (〞︶〝*)
--
全鎮鎬特徵:
1.穿鞋不穿襪
2.養著一隻叫朴開仁的小狗
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.226.191
1F:推 thousandgirl:所以用 "預備軍的通知書" 是韓國的一種俚語嗎??? 05/08 23:52
2F:→ jojombo:哈,這我就不太知道了...XD 05/08 23:53
3F:推 thousandgirl:如果意思都一樣的話 玩玩是比較淺顯易懂一點 XD 05/08 23:55
4F:推 resolver:生理痛比較呼應前面的劇情這樣XD 05/09 00:05
5F:推 kula7566:哇 是我的推文耶~當時候看就覺得怎麼差這麼多 05/09 00:13
6F:→ kula7566:可是如果是天使的版本 是不是有另外的言外知音 暗指MC 05/09 00:14
7F:→ jojombo:首發是怎樣翻?的 05/09 00:25
8F:推 kula7566:我指有看到這兩個版本 不知道其他版友有無看到 05/09 00:36
9F:推 thousandgirl:首發翻的是...有沒有來參軍通知書.... 05/09 00:45
10F:→ thousandgirl:所以根本跟肚子痛沒關係阿 XDDDDDD 05/09 00:46
11F:推 kula7566:唉唷 怎麼一直打錯字 "只"有 "弦外之音" 05/09 00:46
12F:→ thousandgirl:kula 所以不知道這樣的用法是不是韓國俚語???? 05/09 00:47
13F:→ thousandgirl:要不然怎麼差這麼多???? 05/09 00:48
14F:→ kula7566:這個翻譯鎮鎬是不是想要藉機進去問開仁說通知單到了沒 05/09 00:48
15F:→ jojombo:可是感覺"參軍通知書"就是指"兵單",好像鎮鎬還沒當過兵 05/09 00:49
16F:→ kula7566:我不知道阿 所以我猜是因為鎮鎬想進去問開仁收到了沒吧 05/09 00:49
17F:→ jojombo:但應該不可能,他收到的明明就是"預備軍通知書" XD 05/09 00:49
※ 編輯: jojombo 來自: 111.240.226.191 (05/09 00:50)
18F:推 kula7566:或者就簡單想說他亂編想進屋的理由 不需合乎現實狀況啊~ 05/09 00:56
19F:推 shrimp2:蛤好複雜喔XD可惜我還以為是生理痛這個,比較有趣跟可愛XD 05/09 02:28