作者dewking (OHMYGOD)
看板LeafKey
標題Re: [問題] 請問一下智代線的這段英文翻譯
時間Thu Apr 17 22:58:15 2008
※ 引述《sd016808 (sd016808)》之銘言:
: 在最後快結束的幾天,朋也他們在錄影帶上聽到智代講的這段話
: I bite the bullet in order to prevent the loneliness.
我咬緊牙關忍受著寂寞所帶來的痛苦
: If we hadn't known the row of cherry trees would have been gone,
: we wouldn't have find the fortune given by them.
如果我們沒去知覺到將要失去那排櫻花樹的話
我們是不可能去發現它們所賜予的財富(幸運)
: Because we all did nothing, except for making the grade by might and main.
因為我們除了用意義與力量去評價事物之外,什麼都沒做到....
基本上這幾句話 別太深入研究因為是用英文寫的...(我想寫這劇本的應該英文
寫作表達能力跟那該死的Introduction to Algorithm的作者差不多吧...)
然後第一句是指她和朋也分手後感覺很孤單(很明顯吧...)
後面兩句是她要把上學路上的櫻花樹留下來(可能就是這演講的目地吧...)
後面那句就是總而言之演說要說服別人 拿不出證據或統計數據支持只能打嘴砲
我英文也不是很好 加上翻的很隨性 話說我就是為了跑智代線才去玩遊戲的...
不知道有沒有幫上忙..
: 請問一下這幾段話的翻譯,自己翻起來總感覺怪怪的....
: 搞不清楚這段話到底是在對誰講的= =
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.51.47
※ 編輯: dewking 來自: 118.168.51.47 (04/17 23:01)
1F:推 sd016808:感謝大大的幫忙阿^^" 翻得比我翻得順暢不122.126.145.140 04/17 23:31
2F:→ sd016808:知道多幾倍了...滿喜歡智代的 就想多知道122.126.145.140 04/17 23:33
3F:→ sd016808:一些她的事 智代線給我的感觸 比渚線還深122.126.145.140 04/17 23:34
4F:→ sd016808:好多...總之非常感謝大大的幫助122.126.145.140 04/17 23:36
5F:推 thwasdf:喔喔!!我完全看不懂...大大專業 61.229.25.127 04/18 00:47
6F:推 TKL:當初看到這段時跟春原朋也一樣的想法:這啥語?? 125.225.66.185 04/18 15:15
7F:推 covenant:春原朋也......是朋也嫁給了陽平嗎XD? 59.115.230.106 04/18 16:09
8F:推 a955061:別隨便把他們送做堆啊0.0 61.225.192.30 04/19 22:13
9F:推 thwasdf:但嚴格說來,這段文字讓我看了很想落淚... 61.229.28.15 04/20 01:18
10F:→ thwasdf:其實超想看智代在24話講這段...但有點難.. 61.229.35.193 04/23 20:42