作者cwy (我想 就先這樣吧....)
看板Law-debate
標題Re: 耶耶 轉移陣地 治雯生日快樂&&
時間Wed Apr 21 00:16:48 2004
話說我今天去理髮
結果在理髮店跟老闆娘聊天時
另外有一位老外客人拿出照片跟另一位理髮師傅比了一比
似乎是要里得像自己之前照片一樣
那位師父就問我會不會講英文
要我幫他翻譯....
於是乎
我又從火星人變成美國人了
拿出已經發霉的英文對話
但總覺得自己有的字聽不太董
以為是聽力退化了
後來問他從哪裡來才讓我放心
原來他是法國人~~
耶耶 不是我的錯耶
--
"Blue Skies"-----by Irving Berlin
Never saw the sun shining so bright
Never saw things going so right
Noticing the days hurrying by
When you're in love, my, how they fly (oh)
Blue skies, smiling at me; Nothing but blue skies do I see~~
--
┌┌┌┌ Origin: 小魚的紫色花園 <fpg.twbbs.org> 140.112.200.214 ───┐┐┐┐
檔案過大!部分文章無法顯示
標題: Re: 耶耶 轉移陣地 治雯生日快樂&&
時間: Wed Apr 21 00:16:48 2004
話說我今天去理髮
結果在理髮店跟老闆娘聊天時
另外有一位老外客人拿出照片跟另一位理髮師傅比了一比
似乎是要里得像自己之前照片一樣
那位師父就問我會不會講英文
要我幫他翻譯....
於是乎
我又從火星人變成美國人了
拿出已經發霉的英文對話
但總覺得自己有的字聽不太董
以為是聽力退化了
後來問他從哪裡來才讓我放心
原來他是法國人~~
耶耶 不是我的錯耶
--
"Blue Skies"-----by Irving Berlin
Never saw the sun shining so bright
Never saw things going so right
Noticing the days hurrying by
When you're in love, my, how they fly (oh)
Blue skies, smiling at me; Nothing but blue skies do I see~~
--
┌┌┌┌ Origin: 小魚的紫色花園 <fpg.twbbs.org> 140.112.200.214 ───┐┐┐┐