作者ericxinny (艾瑞克辛)
看板Latina
標題[問題] 在拉丁文中使用"外來語"名詞
時間Sun Nov 20 16:14:30 2011
名詞的"變格(declinatio)"在拉丁文中很重要
幾乎所以有名詞都必須可變格(declinabilis)
才能活用於拉丁文中
那外來語該怎麼辦?
尤其是專有名詞
有沒有把外來語專有名詞變成可變格的規則或方方法呢?
--
You don't know the power of the DARK SIDE!!
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁╴╴╴▅▃▃▃▃
▕█████████████████████████████◤ ∥
o=o∥
≡≡≡∥
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▅▅▔▔▅▅▅▅
http://www.wretch.cc/album/album.php?id=ericxinny&book=16
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.219.220
1F:推 Geigemachen:大量希臘文進入拉丁文使用3rd declension 11/20 17:04
2F:→ ericxinny:我好像沒說清楚~我指的是有沒有現代的、有生產力的借字 11/20 17:15
3F:→ ericxinny:方法 不是說歷史上的借字 11/20 17:15
4F:→ ericxinny:希臘文的話~通常是vowel decl.>1st & 2nd decl. 11/20 17:18
5F:→ ericxinny:consonant decl.>3rd decl. 11/20 17:18
6F:推 Geigemachen:拉丁文wikipedia似乎採用以上規則,internet這個字 11/22 17:59
7F:→ Geigemachen:被寫成Interrete,-is是3rd declension 11/22 17:59
9F:→ Geigemachen:更正,好像拉丁文維基百科採用字根意譯借字,不是直接借 11/22 18:03
12F:→ ericxinny:那真的沒有字根可循的呢? 11/23 01:46
13F:→ ericxinny:像培根(哲學家)的Bacon變成Baco,Baconis 11/23 01:48
14F:→ ericxinny:但是人名Eric卻是Ericus(2nd decl.) 有任何規則嗎 11/23 01:49
15F:推 Geigemachen:明仁Akihito被歸入2nd decl. => Akihitus 11/23 01:55
16F:→ Geigemachen:美智子Michiko變成1st decl. => Michika 11/23 01:56
17F:→ Geigemachen:Berlin變成2nd decl => Berolinum 非3rd.. 11/23 01:59
18F:推 Geigemachen:剛才查到Hitler 2nd decl., Stalin 3rd decl. 11/23 02:02
19F:推 Geigemachen:剛才查到Bacon也有寫成2nd decl. Baconus的,較順 11/23 02:04
20F:→ Geigemachen:人名變成1/2 decl可辨別男女,3則男女混淆-史魔是女妖? 11/23 02:07
21F:→ Geigemachen:Jesus是4th decl我一直很困惑,明明2nd比較好用 11/23 02:08
22F:→ Geigemachen:不過後來想想,字根包含Jesu,所以保持u在字根只好用4th 11/23 02:09
23F:→ ericxinny:這樣講起來~好像就是沒有定則吧....有點失望XD 11/23 02:11
24F:→ Geigemachen:似乎基本規則 vowel=>1,2 consonant=>3,字根-u =>4 11/23 02:11
25F:→ ericxinny:Jesus這名自有另一個非拉丁化的版本叫Joshua 11/23 02:12
26F:→ Geigemachen:Hitler 的-er與2nd雷同,其他-er也許可類推 11/23 02:12
27F:→ ericxinny:而且希臘文是Iesoos所以那個u應該算字根的一部分沒錯 11/23 02:13
28F:→ ericxinny:PS:希臘文"oo"會轉音成拉丁文"u" 11/23 02:14
29F:推 Geigemachen:因為希伯來文原本是 Y'howshu"a,希臘拉丁字根都留u 11/23 02:16
30F:推 Geigemachen:Ιησουs 的dative較早Ιησοι較晚Ιησου 11/23 02:22
31F:→ Geigemachen:引用外來語又希望不破壞字根,難免變格有時混亂不一致 11/23 02:23
32F:→ ericxinny:以希臘文變格字尾來看~會變成Ιησου比較難以想像~"~ 11/23 02:34
33F:推 Geigemachen:保留耶穌的字根發音較優先,就犧牲變格規律了 11/23 02:38
34F:→ ericxinny:也對~為了保留原本會消失在母音間的/w/ 變成/i/消失!! 11/23 02:40
35F:推 Geigemachen:Nom.Ιησου-s=> Dat. Ιησοωι=>Ιησοι 11/23 02:49
36F:→ Geigemachen:Nom.Ιησου-υs=> Dat.Ιησουωι 11/23 02:50
37F:→ Geigemachen:省去尾音ι => Ιησουω三母音合併 => Ιησου 11/23 02:51
38F:→ Geigemachen:這兩種不同變格法認定的字根似乎不同, 11/23 02:52
39F:→ Geigemachen:早期認定Ιησο-再變化,晚期認定Ιησου-再變化 11/23 02:52
40F:→ ericxinny:不知道你的說法是否有根據 我到覺得較適用βουs模式 11/23 02:58
41F:→ ericxinny:Nom.:Ιησου+s=>Ιησουs 11/23 02:59
42F:→ ericxinny:Dat.:Ιησου+ι=>Ιησουι=>Ιησοι 11/23 03:00
43F:→ ericxinny:但是υ是外來語的字根省略不太好 所以:=>Ιησου 11/23 03:01