作者auderey129 (奧黛麗)
看板Language
標題[問題] act 和 action ?
時間Thu Mar 20 11:24:35 2008
請問我想將中文動作,一般生活,開車,打字這種動作翻譯英文
是action? act? 或其他字更好呢/ 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.219.88.50
1F:推 psts:動作一詞近年已被無意識地濫用,如「作一個…動作」。 03/20 12:49
2F:→ psts:翻譯用字因前後文及語氣而異,不宜單獨一對一生硬地套用。 03/20 12:53
3F:→ psts:做一個開門的動作==>"開門";做一個檢查的動作==>"檢查" 03/20 12:55
4F:→ psts:以上請參考。 03/20 12:58
5F:→ auderey129:Thank you~* 03/22 08:38