作者KENTKENTKENT (掯掯掯)
看板Language
標題[問題] 名人句子,好深奧的意境喔到底該怎麼翻?
時間Sun Dec 30 19:37:28 2007
1.He had hitched his star to Hilter, to whom alone he owned his
sensational rise in life.(W.Shire)
我真的不知道他要說啥 Orz...
2.the notion of making money by popular work, and then retiring to
to do good work on the proceeds, is the most familiar of the
devil's traps for the artist.(L.P.Smith)
有著藉由熱門工作來賺錢然後再退休後做喜歡的工作來賺錢的想法,
是惡魔給藝術家的traps
3.a story with moral appended is like the bill of a mosquito.
It bores you, and then injects a stinging drop to irritate your conscience.
(O'Henry)
一個有著道德勸說涵義的故事就像蚊子的Bill(?) 牠擾亂著你接著刺痛地叮了你來
激起你的良心道德.
我很認真的查了單字
也很認真的思考
可是...我太笨了吧....
請好心的大家幫我看看教教我吧...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.121.97.118
1F:推 daphneho:bill是指蚊子的尖嘴 或被尖嘴輕觸的這個動作 12/30 23:51
2F:推 daphneho:寓言故事的作用就像一隻蚊子在你良心上叮咬一口一樣 12/30 23:57
3F:→ daphneho:先是擾人 繼而激起你的良知 12/30 23:58
4F:推 daphneho:2.魔鬼為藝術家設下最常見的圈套就是一種 12/31 00:09
5F:→ daphneho:"我可以先從事普通工作賺錢 退休後再利用這筆錢創作出 12/31 00:10
6F:→ daphneho:好作品" 的想法 12/31 00:11
7F:→ KENTKENTKENT:好感動+好強 請問你是自己翻的還是查到的呢? 12/31 00:15
8F:→ KENTKENTKENT:怎麼唸英文的阿?! 教我>"< 我太沒有頓悟力了嗎?! 12/31 00:15
9F:推 daphneho:女子不才 自己翻的:> 12/31 00:16
10F:推 daphneho:多讀經典作品 輔助其他教材幫助了解 死啃久了就有感覺了 12/31 00:18
11F:→ KENTKENTKENT:還有第一題,不知道有何高見..希特勒是怎麼樣了?! 12/31 00:26
12F:→ KENTKENTKENT:可以推薦個書單來讓我也能充實一下嗎?! 感恩! 12/31 00:26
13F:推 daphneho:他(我不確定只的是誰 可能需要上下文來判斷)為希特勒 12/31 00:40
14F:→ daphneho:--一個獨力為自己生命創造出戲劇性(sensational)擢昇的人 12/31 00:40
15F:→ daphneho:--繫上自己的星型徽章 12/31 00:41
16F:→ daphneho:去台大旁邊的書林書局逛逛吧 找外語系的教科書來看 12/31 00:41
17F:→ daphneho:全都是經典:) 12/31 00:43
18F:→ daphneho:btw, 我的答案參考一下就好 希望有幫到你忙:) 12/31 00:43