作者chriscutie (師大路徵室友)
看板Language
標題Re: [問題] 請問一個字"Euuch"
時間Fri Aug 24 04:57:33 2007
※ 引述《psychefran (天是藍的但雲不是黑的)》之銘言:
: "Euuch!" he said, in Czech. "That's disgusting."
我推測這個Euuch只是感歎詞罷了,
而這句話直接翻譯就是:
他用捷克語說:哎啊,那實在太噁心了。
舉個華盛頓郵報的例子:
The tightening pressure has strengthened Ouattara's family.
"It's my sacred duty," the tall, slim 38-year-old
said in French.
這例子中引述的話是經過翻譯的,所以才會特別註明說話的人是用法語講的。
同理,你提到的句子中引述的話也不是捷克文原文抄錄,
所以才會特別註明是用捷克語說的。
這就是為什麼捷克語字典查不到Euuch的原因,
法語字典也查不到sacred和duty兩字啊。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.243.131
1F:推 stranck:我覺得還有一個可能是,euuch 只是用英文的音去模擬, 08/24 05:04
2F:→ stranck:捷克語裡的字母、拼法可能會不一樣;加上,原 PO 所說, 08/24 05:04
3F:→ stranck:根據這篇的大大所說的,查不到可能就是這個原因吧 08/24 05:05
4F:推 psychefran:嗯,應該是這個原因,所以才查不到,感謝您的解釋 Orz 08/26 18:33