作者illiway (illiway)
看板Language
標題[問題] 河川交會,要用什麼單字?
時間Wed Jul 18 16:45:12 2007
我想請問版上高手
要描述由 兩條河川互相"交會"所形成的區域
我原本是寫 an aquifer which is bounded by two "intersected" rivers
但是被某人糾正,"intersect" 似乎比較適用於街道的相交
河川交會應該要用 "confluence"?
我後來查了字典,覺得 "confluence" 好像指的是交會的那一點
如果改成 ...is bounded by two "confluent" river 這樣說正確嗎?
另外,如果相交會的不是河川呢?
如果是兩個其他類型的地理邊界(例如:斷層)相交會,
又該用什麻單字描述比較適當?
謝謝各位看完我的文章,請幫幫我吧~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.223.153
1F:推 greatlu:最簡單的是 join(v)交會 07/18 16:53
2F:推 Chiwaku:river"s" 07/19 10:14
3F:推 illiway:感謝1F的建議,不過好像和我想表達的還有一些距離 07/19 12:27
4F:→ illiway:可能我問問題的表達方式,還沒有抓到精髓...>< 07/19 12:29
5F:→ illiway:問題:如果主要是描述這個區域,是兩個邊界相交而隔出來的 07/19 12:30
6F:→ illiway:卻又不希望句子主角變成是 "這兩個邊界有相交" 07/19 12:32
7F:→ illiway:會覺得join或confluent 是著重在 兩個邊界相鄰接的"點" 07/19 12:35