作者britainbean (就當我的愛掉進了馬桶)
看板Language
標題[翻譯] 這句的翻譯是?
時間Sat Apr 8 13:30:10 2006
the incremental performance measures are higher across the board
than they should ideally be due to jitter in the ground truth data
As title,
想請問一下這句話的翻譯是什麼?
太久沒碰英文了 有些語法看不太懂
是跟電腦有關的文章
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.135.96
1F:→ akamaru:一個字一個字查不會很難吧? 04/08 20:12