作者pepita0724 (Pepita)
看板Language
標題[翻譯] CUSTOMISED BOTTLES是什麼意思?
時間Thu Nov 24 10:59:16 2005
「Customised Bottles / Limited Edition」
這二個要如何翻譯呢?
底下還有一句原文:
Prior to the Fashion Weeks, we will ask various designers and fashion
designers to customise the bottles.
我翻成:在時尚週之前,我們將會邀請多位設計師及時尚設計師來…(customised
bottles不會翻)
另外想再請問一下「PR Communication programme」這是英文吧?
可是我印象中的單字是PROGRAM,
寫成programme是英式用法嗎?
還是法式?
「PR」可能是什麼的簡寫呢?
煩請各位語言達人幫幫我吧~~
※ 編輯: pepita0724 來自: 211.20.51.198 (11/24 11:04)