作者gardenwall ()
看板Language
標題Re: [問題]請問關於關係副詞where
時間Mon Nov 21 00:56:24 2005
※ 引述《eidolonspier (放輕鬆 隨性做)》之銘言:
: ※ 引述《gardenwall ()》之銘言:
: : 常在英文對話中聽到
: : I heard of a story where ....
: : I know a case where.....
: 因為你沒有寫出後面的句子
: 所以我猜
: where在這裡代替的
: 就是in the story,in this case
: 不知道是不是呢
: 關係副詞一定要連介係詞一同省略喔
: 我前一篇裡也有寫
: 您可以參考看看
: (以下恕刪)
首先!感謝eidolonspier的回答 ^ ^
我這個句子呢,是出自地球村生回美語雜誌十月份一篇關於鬼故事的對話
原句如下:
1. I've heard of true stories where poltergeists have moved and thrown
articles around rooms. They have been the cause of all kinds of rumblings
and knockings and have made appliances malfunction.
2. There have been rare cases where some stressed-out teenagers have
developed this uncontrolled ability and have been unware of it.
我還有一個疑問,照您的解釋,關係副詞where代表的是一個地方
如您前述的in the room,at the party之類
可是in the story,in this case並不是表示地點,卻仍改用where
讓我有點不解~~~~說到這裡,我想起以前國中的時候
老師曾說過 where = in which
如果照這樣的論點,我如果把句子改成
There have been rare cases in which some stressed-out teenagers have
developed this uncontrolled ability and have been unware of it.
接著再把in which改成where
是不是case或story這樣的詞,用where來代替就可以說得通呢???
那..如果這樣可以說得通的話
是不是where其實不一定代表著某個地點阿???
(這部分其實我不大確定,歡迎大家給我一點指教)
------------------------------------------------------
另...
Do you know where you are going to? (一首英文歌歌名)
請問後面的to算介係詞嗎? 為什麼在這個情況中to 與 where同時存在?
那如果我把句子改成
Do you know where you are going?
這個句子成立嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.82.39