作者oekonux (Ipopotamo)
看板Language
標題Re: [問題] 請問兩句義大利文的翻譯
時間Thu Oct 6 23:15:40 2005
※ 引述《tretrefly (到不了的都叫做遠方)》之銘言:
: 1.Guglielmo si trastulla col metallo del martello di ODINO
: 這句話是我朋友男朋友 (義大利人)目前的暱稱,Guglielmo 是他的名字,
: 我朋友想知道其意思,我查辭典知道每個字的意思但不會組合,希望有人
: 可以幫忙。
: 2.這是朋友男朋友考出來的義大利文句子,很有信心的說一定翻譯不出來,
: 請各位板眾幫忙,不想丟臉 = = "
: dio bedduino frustato da una corda di cappelle di marrocchini sodomizzato da
: una pompa della banzina in fiamme impazzita
: 感謝大家 ....
這兩句其實都是辱神的髒話,
你朋友可能很討厭神或上帝,
第一句是說, Guglielmo 喜歡把 Odin (一個神的名字) 的鐵鎚握柄的鐵放進他的屁股裡
http://en.wikipedia.org/wiki/Odin
第二句其實沒什麼意思, 基本上就是把所有可能的辱神的髒話通通放在一起,
想要引起人注意或引人反感
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 130.37.54.55