作者uhikaru (小U)
看板Language
標題[問題] 「招生宣傳」的英文用法
時間Tue Sep 27 23:30:00 2005
各位前輩大家好
第一次在這裡發文,還請大家多多指教
友人因為工作的關係
需要接洽國外留學生的招生事宜
網頁上也需要用到一些正式的英文字眼
因此想請問大家,
「
招生宣傳」這四個字翻成英文要怎麼翻比較好,比較正式
P.S.有個英文系的朋友提了一個講法是「Propaganda of Newbies」
但這感覺似乎是很口語的說法?還是說也可以這樣用?
煩請各位大大指教了
感恩啊!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.121.200
1F:推 johnny739:propaganda好像有負面的意義, 不過我也不知道正確的翻譯 09/28 09:06
2F:→ johnny739:對照看看一些國外學校的網站吧 09/28 09:13
3F:推 cowboylie:recruit 09/28 10:00
4F:推 uhikaru:我看了一些國外學校的網站,都沒有找到這樣的句子呢 09/28 11:36
5F:→ uhikaru:不過還是謝謝 09/28 11:36
6F:→ uhikaru:那如果我寫promotion of recruit或recruiting promotion 09/28 11:37
7F:→ uhikaru:這樣的用法合適嗎? 09/28 11:38