作者raynorchen (狼子野心。)
看板Language
標題Re: [翻譯] 浩劫餘生者
時間Fri Sep 9 04:37:39 2005
※ 引述《raynorchen (狼子野心。)》之銘言:
: 我的意思就好像Outlaws, Outlanders這種感覺..
順問幾點。:)
Outlaws基本上帶的負面意思對嗎?
怎麼樣的負面意思?
如果我要表示流亡在外,或者是遭放逐的人們。
用Exiles可以嗎?
--
Live for today, 說來容易做來難。
特別是你很渴望著什麼的時候。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.52.132
1F:→ raynorchen:有人可以回答一下嗎qq 218.161.50.60 09/10