作者theboy (若有問題請寫信 謝)
看板Language
標題Re: [問題] 西班牙文-Churri
時間Tue Aug 30 17:27:59 2005
※ 引述《fact (fact)》之銘言:
: ※ 引述《theboy (若有問題請寫信 謝)》之銘言:
: : 不知道... XD
: : 敢請問您大名是...?
: : 我猜只是個貼切的叫法吧...
: : Churro = 油條
: : Churrito = 小油條
: : 我猜的:Churri = "肉麻的小油條"
: : 你覺得有可能嗎?呵 這要看對方跟你的關係囉... :p
: : 以上純粹是亂猜的...
: 喔喔.....
: 原來是這樣喔,我的名字不叫做churri啦!!
呵呵 我想也不是
: 我們只是朋友,可能拉丁人比較熱情吧......XD
: 大家寫mail的時候不是都愛寫一些love,kiss之類的嗎?
: 可以再問一個嗎??
: 什麼是"machote"??
: 這是西班牙朋友教我的,他說是"大男孩"的意思,
我覺得"大男人"比較對
若是開玩笑的講,就是很壯... 有看過神奇寶貝的Machoke嗎? 大概就掌那樣囉
不然就是大男人主義囉...
: 但是我墨西哥朋友說最好不要用這個字,意思不好
: 為什麼呢?到底這個字是什麼意思呢?
: 墨西哥跟西班牙的西班牙語還是有些不一樣嗎??
--
http://www.wretch.cc/album/thexboy
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.91.133
1F:推 bookcan925:macho在西班牙是大男人啦..很man的意思 61.217.28.121 08/30
2F:推 louisis:讓我想到連續劇Macho^^ 61.31.132.120 08/31
3F:推 theboy:嗯 不過machote有時有負面的意思 @.@a220.131.232.165 08/31